diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r-- | debian/po/es.po | 429 |
1 files changed, 429 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 000000000..95a76b09d --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po | |||
@@ -0,0 +1,429 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # openssh debconf translation to spanish | ||
3 | # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest | ||
4 | # This file is distributed under the same license as the XXXX package. | ||
5 | # | ||
6 | # Changes: | ||
7 | # - Initial translation | ||
8 | # Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat,etsit.upm.es>, 2003 | ||
9 | # - Revision | ||
10 | # Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>, 2004 | ||
11 | # | ||
12 | # | ||
13 | # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la | ||
14 | # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este | ||
15 | # formato, por ejemplo ejecutando: | ||
16 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
17 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
18 | # | ||
19 | # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir | ||
20 | # los siguientes documentos: | ||
21 | # | ||
22 | # - El proyecto de traducción de Debian al español | ||
23 | # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion | ||
24 | # especialmente las notas de traducción en | ||
25 | # http://www.debian.org/intl/spanish/notas | ||
26 | # | ||
27 | # - La guía de traducción de po's de debconf: | ||
28 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
29 | # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
30 | # | ||
31 | msgid "" | ||
32 | msgstr "" | ||
33 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-11\n" | ||
34 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
35 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
36 | "PO-Revision-Date: 2004-01-17 17:47+0200\n" | ||
37 | "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n" | ||
38 | "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" | ||
39 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
40 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" | ||
41 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
42 | |||
43 | #. Type: boolean | ||
44 | #. Description | ||
45 | #: ../templates.master:4 | ||
46 | msgid "Generate new configuration file" | ||
47 | msgstr "Generar un nuevo fichero de configuración" | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
54 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
55 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
56 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
57 | "any customisations you made with the old version." | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "Esta versión de OpenSSH tiene un fichero de configuración considerablemente " | ||
60 | "diferente del incluido en Debian 'Potato', que es la versión desde la que " | ||
61 | "parece estar actualizando. Puede crear automáticamente un nuevo fichero de " | ||
62 | "configuración (/etc/ssh/sshd_config), que funcionará con la nueva versión " | ||
63 | "del servidor, pero no incuirá las modificaciones que hiciera en la versión " | ||
64 | "antigua." | ||
65 | |||
66 | #. Type: boolean | ||
67 | #. Description | ||
68 | #: ../templates.master:4 | ||
69 | msgid "" | ||
70 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
71 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
72 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
73 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
74 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
75 | msgstr "" | ||
76 | "Además, recuerde que este nuevo fichero de configuración dirá sí en la " | ||
77 | "opción «PermitRootLogin», por lo que cualquiera que conozca la contraseña de " | ||
78 | "root podrá entrar mediante ssh directamente como root. En opinión del " | ||
79 | "mantenedor ésta es la opción predeterminada más adecuada (puede leer README." | ||
80 | "Debian si quiere conocer más detalles), pero siempre puede editar " | ||
81 | "sshd_config y poner no si lo desea." | ||
82 | |||
83 | #. Type: boolean | ||
84 | #. Description | ||
85 | #: ../templates.master:4 | ||
86 | msgid "" | ||
87 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
88 | "for you." | ||
89 | msgstr "" | ||
90 | "Es muy recomendable que permita que se genere un nuevo fichero de " | ||
91 | "configuración ahora." | ||
92 | |||
93 | #. Type: boolean | ||
94 | #. Description | ||
95 | #: ../templates.master:23 | ||
96 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
97 | msgstr "Permitir sólo la versión 2 del protocolo SSH" | ||
98 | |||
99 | #. Type: boolean | ||
100 | #. Description | ||
101 | #: ../templates.master:23 | ||
102 | msgid "" | ||
103 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
104 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
105 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
106 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
107 | msgstr "" | ||
108 | "Esta versión de OpenSSH soporta la versión 2 del protocolo ssh, que es mucho " | ||
109 | "más segura que la anterior. Se recomienda desactivar la versión 1, aunque " | ||
110 | "funcionará más lento en máquinas modestas y puede impedir que se conecten " | ||
111 | "clientes antiguos, como, por ejemplo, el incluido en «potato»." | ||
112 | |||
113 | #. Type: boolean | ||
114 | #. Description | ||
115 | #: ../templates.master:23 | ||
116 | msgid "" | ||
117 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
118 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
119 | msgstr "" | ||
120 | "También tenga en cuenta que las claves utilizadas para el protocolo 1 son " | ||
121 | "diferentes, por lo que no podrá usarlas si únicamente permite conexiones " | ||
122 | "mediante la versión 2 del protocolo." | ||
123 | |||
124 | #. Type: boolean | ||
125 | #. Description | ||
126 | #: ../templates.master:23 | ||
127 | msgid "" | ||
128 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
129 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
130 | msgstr "" | ||
131 | "Si más tarde cambia de opinión, el fichero README.Debian contiene " | ||
132 | "instrucciones sobre cómo modificar en el fichero sshd_config." | ||
133 | |||
134 | #. Type: note | ||
135 | #. Description | ||
136 | #: ../templates.master:37 | ||
137 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
138 | msgstr "Las claves ssh2 ya se incluyen en los ficheros de configuración" | ||
139 | |||
140 | #. Type: note | ||
141 | #. Description | ||
142 | #: ../templates.master:37 | ||
143 | msgid "" | ||
144 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
145 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
146 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
147 | msgstr "" | ||
148 | "A partir de la versión 3, OpenSSH ya no utiliza ficheros diferentes para las " | ||
149 | "claves ssh1 y ssh2. Esto quiere decir que ya no son necesarios los ficheros " | ||
150 | "authorized_keys2 y known_hosts2, aunque aún se seguirán leyendo para " | ||
151 | "mantener compatibilidad hacia atrás." | ||
152 | |||
153 | #. Type: boolean | ||
154 | #. Description | ||
155 | #: ../templates.master:46 | ||
156 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
157 | msgstr "¿Desea continuar, aún a riesgo de matar las sesiones ssh activas?" | ||
158 | |||
159 | #. Type: boolean | ||
160 | #. Description | ||
161 | #: ../templates.master:46 | ||
162 | msgid "" | ||
163 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
164 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
165 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
166 | msgstr "" | ||
167 | "La versión de /etc/init.d/ssh que tiene instalada es muy probable que mate " | ||
168 | "el demonio ssh. Si está actualizando a través de una sesión ssh, puede que " | ||
169 | "no sea muy buena idea." | ||
170 | |||
171 | #. Type: boolean | ||
172 | #. Description | ||
173 | #: ../templates.master:46 | ||
174 | msgid "" | ||
175 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
176 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
177 | msgstr "" | ||
178 | "Puede arreglarlo añadiendo «--pidfile /var/run/sshd.pid» a la línea 'start-" | ||
179 | "stop-daemon', en la sección 'stop' del fichero." | ||
180 | |||
181 | #. Type: note | ||
182 | #. Description | ||
183 | #: ../templates.master:56 | ||
184 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
185 | msgstr "NOTA: Reenvío de X11 y Autorización desactivadas por defecto." | ||
186 | |||
187 | #. Type: note | ||
188 | #. Description | ||
189 | #: ../templates.master:56 | ||
190 | msgid "" | ||
191 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
192 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
193 | msgstr "" | ||
194 | "Por razones de seguridad, la versión de ssh de Debian tiene por defecto " | ||
195 | "ForwardX11 y ForwardAgent desactivadas." | ||
196 | |||
197 | #. Type: note | ||
198 | #. Description | ||
199 | #: ../templates.master:56 | ||
200 | msgid "" | ||
201 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
202 | "files, or with the -X command line option." | ||
203 | msgstr "" | ||
204 | "Puede activar estas opciones para los servidores en los que confíe, en los " | ||
205 | "ficheros de configuración o con la opción -X en línea de comandos." | ||
206 | |||
207 | #. Type: note | ||
208 | #. Description | ||
209 | #: ../templates.master:56 | ||
210 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
211 | msgstr "Puede encontrar más detalles en /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | ||
212 | |||
213 | #. Type: note | ||
214 | #. Description | ||
215 | #: ../templates.master:67 | ||
216 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
217 | msgstr "" | ||
218 | "Aviso: tiene rsh-server instalado (seguramente, esto no es una buena idea)" | ||
219 | |||
220 | #. Type: note | ||
221 | #. Description | ||
222 | #: ../templates.master:67 | ||
223 | msgid "" | ||
224 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
225 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
226 | msgstr "" | ||
227 | "Tener rsh-server instalado representa un menoscabo de la seguridad que " | ||
228 | "probablemente desea obtener instalando ssh. Es muy aconsejable que borre ese " | ||
229 | "paquete." | ||
230 | |||
231 | #. Type: note | ||
232 | #. Description | ||
233 | #: ../templates.master:74 | ||
234 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
235 | msgstr "Aviso: tiene telnetd instalado (posiblemente no es una buena idea)" | ||
236 | |||
237 | #. Type: note | ||
238 | #. Description | ||
239 | #: ../templates.master:74 | ||
240 | msgid "" | ||
241 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
242 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
243 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
244 | "password and session information over the network." | ||
245 | msgstr "" | ||
246 | "Es muy aconsejable que borre el paquete telnetd si no necesita realmente " | ||
247 | "ofrecer acceso mediante telnet o instalar telnetd-ssl para que las " | ||
248 | "contraseñas, nombres de usuario y demás información de las sesiones telnet " | ||
249 | "no viajen sin cifrar por la red." | ||
250 | |||
251 | #. Type: note | ||
252 | #. Description | ||
253 | #: ../templates.master:82 | ||
254 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
255 | msgstr "Aviso: debe crear una nueva clave para su servidor" | ||
256 | |||
257 | #. Type: note | ||
258 | #. Description | ||
259 | #: ../templates.master:82 | ||
260 | msgid "" | ||
261 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
262 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
263 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
264 | msgstr "" | ||
265 | "Su sistema tiene un /etc/ssh/ssh_host_key antiguo, que usa cifrado IDEA. " | ||
266 | "OpenSSH no puede manejar este fichero de claves y tampoco se encuentra la " | ||
267 | "utilidad ssh-keygen incluida en el paquete ssh no libre." | ||
268 | |||
269 | #. Type: note | ||
270 | #. Description | ||
271 | #: ../templates.master:82 | ||
272 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
273 | msgstr "Necesitará generar una nueva clave para su servidor." | ||
274 | |||
275 | #. Type: boolean | ||
276 | #. Description | ||
277 | #: ../templates.master:92 | ||
278 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
279 | msgstr "¿Quiere instalar /usr/lib/ssh-keysign SUID root?" | ||
280 | |||
281 | #. Type: boolean | ||
282 | #. Description | ||
283 | #: ../templates.master:92 | ||
284 | msgid "" | ||
285 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
286 | "set." | ||
287 | msgstr "" | ||
288 | "Puede instalar ssh-keysign con el bit SUID (se ejecutará con privilegios de " | ||
289 | "root)." | ||
290 | |||
291 | #. Type: boolean | ||
292 | #. Description | ||
293 | #: ../templates.master:92 | ||
294 | msgid "" | ||
295 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
296 | "based authentication." | ||
297 | msgstr "" | ||
298 | "Si hace ssh-keysign SUID, podrá usar la autenticación basada en servidor de " | ||
299 | "la versión 2 del protocolo SSH." | ||
300 | |||
301 | #. Type: boolean | ||
302 | #. Description | ||
303 | #: ../templates.master:92 | ||
304 | msgid "" | ||
305 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
306 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
307 | msgstr "" | ||
308 | "Si duda, se recomienda que lo instale SUID. Si le causa problemas puede " | ||
309 | "cambiar de opinión posteriormente ejecutando «dpkg-reconfigure ssh»." | ||
310 | |||
311 | #. Type: boolean | ||
312 | #. Description | ||
313 | #: ../templates.master:105 | ||
314 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
315 | msgstr "¿Quiere ejecutar el servidor sshd?" | ||
316 | |||
317 | #. Type: boolean | ||
318 | #. Description | ||
319 | #: ../templates.master:105 | ||
320 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
321 | msgstr "Este paquete contiene el cliente ssh y el servidor sshd." | ||
322 | |||
323 | #. Type: boolean | ||
324 | #. Description | ||
325 | #: ../templates.master:105 | ||
326 | msgid "" | ||
327 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
328 | "ssh." | ||
329 | msgstr "" | ||
330 | "Generalmente, el servidor de ssh (Secure Shell Server) se ejecuta para " | ||
331 | "permitir el acceso remoto mediante ssh." | ||
332 | |||
333 | #. Type: boolean | ||
334 | #. Description | ||
335 | #: ../templates.master:105 | ||
336 | msgid "" | ||
337 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
338 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
339 | "can disable sshd here." | ||
340 | msgstr "" | ||
341 | "Si sólo está interesado en usar el cliente ssh en conexiones salientes del " | ||
342 | "sistema y no quiere acceder a él mediante ssh, entonces puede desactivar " | ||
343 | "sshd." | ||
344 | |||
345 | #. Type: note | ||
346 | #. Description | ||
347 | #: ../templates.master:117 | ||
348 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
349 | msgstr "Las opciones de entorno para las claves, en desuso" | ||
350 | |||
351 | #. Type: note | ||
352 | #. Description | ||
353 | #: ../templates.master:117 | ||
354 | msgid "" | ||
355 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
356 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
357 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
358 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
359 | msgstr "" | ||
360 | "Esta versión de OpenSSH tiene desactivada por defecto la opción de entorno " | ||
361 | "para las claves públicas, para evitar ciertos ataques (por ejemplo, basados " | ||
362 | "en LD_PRELOAD). Si utiliza esta opción en un fichero authorized_keys, las " | ||
363 | "claves implicadas no funcionarán hasta que borre la opción." | ||
364 | |||
365 | #. Type: note | ||
366 | #. Description | ||
367 | #: ../templates.master:117 | ||
368 | msgid "" | ||
369 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
370 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
371 | "sshd_config(5) manual page." | ||
372 | msgstr "" | ||
373 | "Para volver a activar esta opción, escriba «PermitUserEnvironment yes» en /" | ||
374 | "etc/ssh/sshd_config al terminar la actualización, teniendo en cuenta el " | ||
375 | "aviso de la página de manual de sshd_config(5)." | ||
376 | |||
377 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
378 | #~ msgstr "Separación de privilegios" | ||
379 | |||
380 | #~ msgid "" | ||
381 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
382 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
383 | #~ "sshd_config." | ||
384 | #~ msgstr "" | ||
385 | #~ "La separación de privilegios está activa por defecto, por lo que si " | ||
386 | #~ "decide desactivarla, tiene que añadir «UsePrivilegeSeparation no» al " | ||
387 | #~ "fichero /etc/ssh/sshd_config." | ||
388 | |||
389 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
390 | #~ msgstr "Activar separación de privilegios" | ||
391 | |||
392 | #~ msgid "" | ||
393 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
394 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
395 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
396 | #~ msgstr "" | ||
397 | #~ "Esta versión de OpenSSH incluye una nueva opción de separación de " | ||
398 | #~ "privilegios que reduce significativamente la cantidad de código que se " | ||
399 | #~ "ejecuta como root, por lo que reduce el impacto de posibles agujeros de " | ||
400 | #~ "seguridad en sshd." | ||
401 | |||
402 | #~ msgid "" | ||
403 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
404 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
405 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
406 | #~ msgstr "" | ||
407 | #~ "Desafortunadamente, la separación de privilegios no funciona " | ||
408 | #~ "correctamente con PAM. Cualquier módulo PAM que necesite ejecutarse como " | ||
409 | #~ "root (como, por ejemplo, pam_mkhomedir) y la autenticación interactiva " | ||
410 | #~ "PAM con teclado no funcionarán." | ||
411 | |||
412 | #~ msgid "" | ||
413 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
414 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
415 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
416 | #~ "option, you should enable it." | ||
417 | #~ msgstr "" | ||
418 | #~ "Puesto que ha elegido crear automáticamente el fichero sshd_config, puede " | ||
419 | #~ "decidir ahora si quiere activar la opción de separación de privilegios. A " | ||
420 | #~ "menos que necesite usar ciertas características de PAM que no funcionan " | ||
421 | #~ "con esta opción, debería responder sí a esta pregunta." | ||
422 | |||
423 | #~ msgid "" | ||
424 | #~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege " | ||
425 | #~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless " | ||
426 | #~ "you explicitly turn privilege separation off." | ||
427 | #~ msgstr "" | ||
428 | #~ "Nota: Si utiliza un núcleo Linux 2.0, la separación de privilegios " | ||
429 | #~ "fallará estrepitosamente y sshd no funcionará a no ser que la desactive." | ||