summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r--debian/po/es.po429
1 files changed, 429 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 000000000..95a76b09d
--- /dev/null
+++ b/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,429 @@
1#
2# openssh debconf translation to spanish
3# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest
4# This file is distributed under the same license as the XXXX package.
5#
6# Changes:
7# - Initial translation
8# Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat,etsit.upm.es>, 2003
9# - Revision
10# Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>, 2004
11#
12#
13# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
14# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
15# formato, por ejemplo ejecutando:
16# info -n '(gettext)PO Files'
17# info -n '(gettext)Header Entry'
18#
19# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
20# los siguientes documentos:
21#
22# - El proyecto de traducción de Debian al español
23# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
24# especialmente las notas de traducción en
25# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
26#
27# - La guía de traducción de po's de debconf:
28# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
29# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
30#
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-11\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35"POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n"
36"PO-Revision-Date: 2004-01-17 17:47+0200\n"
37"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n"
38"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
39"MIME-Version: 1.0\n"
40"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
41"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42
43#. Type: boolean
44#. Description
45#: ../templates.master:4
46msgid "Generate new configuration file"
47msgstr "Generar un nuevo fichero de configuración"
48
49#. Type: boolean
50#. Description
51#: ../templates.master:4
52msgid ""
53"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
54"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
55"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
56"config), which will work with the new server version, but will not contain "
57"any customisations you made with the old version."
58msgstr ""
59"Esta versión de OpenSSH tiene un fichero de configuración considerablemente "
60"diferente del incluido en Debian 'Potato', que es la versión desde la que "
61"parece estar actualizando. Puede crear automáticamente un nuevo fichero de "
62"configuración (/etc/ssh/sshd_config), que funcionará con la nueva versión "
63"del servidor, pero no incuirá las modificaciones que hiciera en la versión "
64"antigua."
65
66#. Type: boolean
67#. Description
68#: ../templates.master:4
69msgid ""
70"Please note that this new configuration file will set the value of "
71"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
72"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
73"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
74"edit sshd_config and set it to no if you wish."
75msgstr ""
76"Además, recuerde que este nuevo fichero de configuración dirá sí en la "
77"opción «PermitRootLogin», por lo que cualquiera que conozca la contraseña de "
78"root podrá entrar mediante ssh directamente como root. En opinión del "
79"mantenedor ésta es la opción predeterminada más adecuada (puede leer README."
80"Debian si quiere conocer más detalles), pero siempre puede editar "
81"sshd_config y poner no si lo desea."
82
83#. Type: boolean
84#. Description
85#: ../templates.master:4
86msgid ""
87"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file "
88"for you."
89msgstr ""
90"Es muy recomendable que permita que se genere un nuevo fichero de "
91"configuración ahora."
92
93#. Type: boolean
94#. Description
95#: ../templates.master:23
96msgid "Allow SSH protocol 2 only"
97msgstr "Permitir sólo la versión 2 del protocolo SSH"
98
99#. Type: boolean
100#. Description
101#: ../templates.master:23
102msgid ""
103"This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
104"much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
105"things down on low end machines and might prevent older clients from "
106"connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
107msgstr ""
108"Esta versión de OpenSSH soporta la versión 2 del protocolo ssh, que es mucho "
109"más segura que la anterior. Se recomienda desactivar la versión 1, aunque "
110"funcionará más lento en máquinas modestas y puede impedir que se conecten "
111"clientes antiguos, como, por ejemplo, el incluido en «potato»."
112
113#. Type: boolean
114#. Description
115#: ../templates.master:23
116msgid ""
117"Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not "
118"be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
119msgstr ""
120"También tenga en cuenta que las claves utilizadas para el protocolo 1 son "
121"diferentes, por lo que no podrá usarlas si únicamente permite conexiones "
122"mediante la versión 2 del protocolo."
123
124#. Type: boolean
125#. Description
126#: ../templates.master:23
127msgid ""
128"If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
129"instructions on what to do to your sshd_config file."
130msgstr ""
131"Si más tarde cambia de opinión, el fichero README.Debian contiene "
132"instrucciones sobre cómo modificar en el fichero sshd_config."
133
134#. Type: note
135#. Description
136#: ../templates.master:37
137msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
138msgstr "Las claves ssh2 ya se incluyen en los ficheros de configuración"
139
140#. Type: note
141#. Description
142#: ../templates.master:37
143msgid ""
144"As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
145"keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer "
146"needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility"
147msgstr ""
148"A partir de la versión 3, OpenSSH ya no utiliza ficheros diferentes para las "
149"claves ssh1 y ssh2. Esto quiere decir que ya no son necesarios los ficheros "
150"authorized_keys2 y known_hosts2, aunque aún se seguirán leyendo para "
151"mantener compatibilidad hacia atrás."
152
153#. Type: boolean
154#. Description
155#: ../templates.master:46
156msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
157msgstr "¿Desea continuar, aún a riesgo de matar las sesiones ssh activas?"
158
159#. Type: boolean
160#. Description
161#: ../templates.master:46
162msgid ""
163"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
164"all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh "
165"session, that would be a Bad Thing(tm)."
166msgstr ""
167"La versión de /etc/init.d/ssh que tiene instalada es muy probable que mate "
168"el demonio ssh. Si está actualizando a través de una sesión ssh, puede que "
169"no sea muy buena idea."
170
171#. Type: boolean
172#. Description
173#: ../templates.master:46
174msgid ""
175"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
176"daemon line in the stop section of the file."
177msgstr ""
178"Puede arreglarlo añadiendo «--pidfile /var/run/sshd.pid» a la línea 'start-"
179"stop-daemon', en la sección 'stop' del fichero."
180
181#. Type: note
182#. Description
183#: ../templates.master:56
184msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
185msgstr "NOTA: Reenvío de X11 y Autorización desactivadas por defecto."
186
187#. Type: note
188#. Description
189#: ../templates.master:56
190msgid ""
191"For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
192"ForwardAgent set to ``off'' by default."
193msgstr ""
194"Por razones de seguridad, la versión de ssh de Debian tiene por defecto "
195"ForwardX11 y ForwardAgent desactivadas."
196
197#. Type: note
198#. Description
199#: ../templates.master:56
200msgid ""
201"You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration "
202"files, or with the -X command line option."
203msgstr ""
204"Puede activar estas opciones para los servidores en los que confíe, en los "
205"ficheros de configuración o con la opción -X en línea de comandos."
206
207#. Type: note
208#. Description
209#: ../templates.master:56
210msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
211msgstr "Puede encontrar más detalles en /usr/share/doc/ssh/README.Debian."
212
213#. Type: note
214#. Description
215#: ../templates.master:67
216msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
217msgstr ""
218"Aviso: tiene rsh-server instalado (seguramente, esto no es una buena idea)"
219
220#. Type: note
221#. Description
222#: ../templates.master:67
223msgid ""
224"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
225"wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package."
226msgstr ""
227"Tener rsh-server instalado representa un menoscabo de la seguridad que "
228"probablemente desea obtener instalando ssh. Es muy aconsejable que borre ese "
229"paquete."
230
231#. Type: note
232#. Description
233#: ../templates.master:74
234msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
235msgstr "Aviso: tiene telnetd instalado (posiblemente no es una buena idea)"
236
237#. Type: note
238#. Description
239#: ../templates.master:74
240msgid ""
241"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
242"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
243"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
244"password and session information over the network."
245msgstr ""
246"Es muy aconsejable que borre el paquete telnetd si no necesita realmente "
247"ofrecer acceso mediante telnet o instalar telnetd-ssl para que las "
248"contraseñas, nombres de usuario y demás información de las sesiones telnet "
249"no viajen sin cifrar por la red."
250
251#. Type: note
252#. Description
253#: ../templates.master:82
254msgid "Warning: you must create a new host key"
255msgstr "Aviso: debe crear una nueva clave para su servidor"
256
257#. Type: note
258#. Description
259#: ../templates.master:82
260msgid ""
261"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
262"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
263"the old (non-free) SSH installation."
264msgstr ""
265"Su sistema tiene un /etc/ssh/ssh_host_key antiguo, que usa cifrado IDEA. "
266"OpenSSH no puede manejar este fichero de claves y tampoco se encuentra la "
267"utilidad ssh-keygen incluida en el paquete ssh no libre."
268
269#. Type: note
270#. Description
271#: ../templates.master:82
272msgid "You will need to generate a new host key."
273msgstr "Necesitará generar una nueva clave para su servidor."
274
275#. Type: boolean
276#. Description
277#: ../templates.master:92
278msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?"
279msgstr "¿Quiere instalar /usr/lib/ssh-keysign SUID root?"
280
281#. Type: boolean
282#. Description
283#: ../templates.master:92
284msgid ""
285"You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit "
286"set."
287msgstr ""
288"Puede instalar ssh-keysign con el bit SUID (se ejecutará con privilegios de "
289"root)."
290
291#. Type: boolean
292#. Description
293#: ../templates.master:92
294msgid ""
295"If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-"
296"based authentication."
297msgstr ""
298"Si hace ssh-keysign SUID, podrá usar la autenticación basada en servidor de "
299"la versión 2 del protocolo SSH."
300
301#. Type: boolean
302#. Description
303#: ../templates.master:92
304msgid ""
305"If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you "
306"can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
307msgstr ""
308"Si duda, se recomienda que lo instale SUID. Si le causa problemas puede "
309"cambiar de opinión posteriormente ejecutando «dpkg-reconfigure ssh»."
310
311#. Type: boolean
312#. Description
313#: ../templates.master:105
314msgid "Do you want to run the sshd server?"
315msgstr "¿Quiere ejecutar el servidor sshd?"
316
317#. Type: boolean
318#. Description
319#: ../templates.master:105
320msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
321msgstr "Este paquete contiene el cliente ssh y el servidor sshd."
322
323#. Type: boolean
324#. Description
325#: ../templates.master:105
326msgid ""
327"Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via "
328"ssh."
329msgstr ""
330"Generalmente, el servidor de ssh (Secure Shell Server) se ejecuta para "
331"permitir el acceso remoto mediante ssh."
332
333#. Type: boolean
334#. Description
335#: ../templates.master:105
336msgid ""
337"If you are only interested in using the ssh client for outbound connections "
338"on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you "
339"can disable sshd here."
340msgstr ""
341"Si sólo está interesado en usar el cliente ssh en conexiones salientes del "
342"sistema y no quiere acceder a él mediante ssh, entonces puede desactivar "
343"sshd."
344
345#. Type: note
346#. Description
347#: ../templates.master:117
348msgid "Environment options on keys have been deprecated"
349msgstr "Las opciones de entorno para las claves, en desuso"
350
351#. Type: note
352#. Description
353#: ../templates.master:117
354msgid ""
355"This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by "
356"default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you "
357"are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in "
358"question will no longer work until the option is removed."
359msgstr ""
360"Esta versión de OpenSSH tiene desactivada por defecto la opción de entorno "
361"para las claves públicas, para evitar ciertos ataques (por ejemplo, basados "
362"en LD_PRELOAD). Si utiliza esta opción en un fichero authorized_keys, las "
363"claves implicadas no funcionarán hasta que borre la opción."
364
365#. Type: note
366#. Description
367#: ../templates.master:117
368msgid ""
369"To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
370"sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the "
371"sshd_config(5) manual page."
372msgstr ""
373"Para volver a activar esta opción, escriba «PermitUserEnvironment yes» en /"
374"etc/ssh/sshd_config al terminar la actualización, teniendo en cuenta el "
375"aviso de la página de manual de sshd_config(5)."
376
377#~ msgid "Privilege separation"
378#~ msgstr "Separación de privilegios"
379
380#~ msgid ""
381#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
382#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
383#~ "sshd_config."
384#~ msgstr ""
385#~ "La separación de privilegios está activa por defecto, por lo que si "
386#~ "decide desactivarla, tiene que añadir «UsePrivilegeSeparation no» al "
387#~ "fichero /etc/ssh/sshd_config."
388
389#~ msgid "Enable Privilege separation"
390#~ msgstr "Activar separación de privilegios"
391
392#~ msgid ""
393#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
394#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
395#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
396#~ msgstr ""
397#~ "Esta versión de OpenSSH incluye una nueva opción de separación de "
398#~ "privilegios que reduce significativamente la cantidad de código que se "
399#~ "ejecuta como root, por lo que reduce el impacto de posibles agujeros de "
400#~ "seguridad en sshd."
401
402#~ msgid ""
403#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
404#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
405#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
406#~ msgstr ""
407#~ "Desafortunadamente, la separación de privilegios no funciona "
408#~ "correctamente con PAM. Cualquier módulo PAM que necesite ejecutarse como "
409#~ "root (como, por ejemplo, pam_mkhomedir) y la autenticación interactiva "
410#~ "PAM con teclado no funcionarán."
411
412#~ msgid ""
413#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
414#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
415#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
416#~ "option, you should enable it."
417#~ msgstr ""
418#~ "Puesto que ha elegido crear automáticamente el fichero sshd_config, puede "
419#~ "decidir ahora si quiere activar la opción de separación de privilegios. A "
420#~ "menos que necesite usar ciertas características de PAM que no funcionan "
421#~ "con esta opción, debería responder sí a esta pregunta."
422
423#~ msgid ""
424#~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege "
425#~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless "
426#~ "you explicitly turn privilege separation off."
427#~ msgstr ""
428#~ "Nota: Si utiliza un núcleo Linux 2.0, la separación de privilegios "
429#~ "fallará estrepitosamente y sshd no funcionará a no ser que la desactive."