diff options
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r-- | debian/po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ca.po | 350 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/cs.po | 392 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/da.po | 398 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/de.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/el.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/es.po | 429 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/fr.po | 428 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/it.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ja.po | 394 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 413 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pl.po | 416 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 423 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ru.po | 401 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/templates.pot | 294 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/tr.po | 355 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/zh_CN.po | 376 |
17 files changed, 6260 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 000000000..302e5538b --- /dev/null +++ b/debian/po/POTFILES.in | |||
@@ -0,0 +1 @@ | |||
[type: gettext/rfc822deb] templates.master | |||
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po new file mode 100644 index 000000000..412555d19 --- /dev/null +++ b/debian/po/ca.po | |||
@@ -0,0 +1,350 @@ | |||
1 | # openssh (debconf) translation to Catalan. | ||
2 | # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. | ||
3 | # Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004 | ||
4 | # | ||
5 | msgid "" | ||
6 | msgstr "" | ||
7 | "Project-Id-Version: openssh_1:3.8p1-3_templates\n" | ||
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
9 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
10 | "PO-Revision-Date: 2004-03-05 19:46GMT\n" | ||
11 | "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n" | ||
12 | "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" | ||
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
16 | |||
17 | #. Type: boolean | ||
18 | #. Description | ||
19 | #: ../templates.master:4 | ||
20 | msgid "Generate new configuration file" | ||
21 | msgstr "Genera un fitxer de configuració nou" | ||
22 | |||
23 | #. Type: boolean | ||
24 | #. Description | ||
25 | #: ../templates.master:4 | ||
26 | msgid "" | ||
27 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
28 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
29 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
30 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
31 | "any customisations you made with the old version." | ||
32 | msgstr "" | ||
33 | "Els fitxers de configuració de l'Openssh s'han modificat considerablement " | ||
34 | "respecte als de Debian 'Potato', de la qual sembla que esteu actualitzant. " | ||
35 | "Podeu generar un fitxer de configuració nou (/etc/sshd/sshd.config), que " | ||
36 | "funcionarà amb la nova versió del servidor però no tindrà els paràmetres de " | ||
37 | "configuració personalitzats de la versió antiga." | ||
38 | |||
39 | #. Type: boolean | ||
40 | #. Description | ||
41 | #: ../templates.master:4 | ||
42 | msgid "" | ||
43 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
44 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
45 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
46 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
47 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
48 | msgstr "" | ||
49 | "Recordeu que el valor de 'PermitRootLogin' del nou fitxer configuració serà " | ||
50 | "yes (qualsevol persona que conegui la contrasenya del superadministrador " | ||
51 | "podrà utilitzar l'ssh com a superadministrador). El valor predeterminat " | ||
52 | "d'aquesta opció és una opinió personal del mantenidor (per a més informació " | ||
53 | "vegeu el fitxer README.Debian), tot i això el podeu modificar editant el " | ||
54 | "fitxer sshd_config i modificar definint com a no." | ||
55 | |||
56 | #. Type: boolean | ||
57 | #. Description | ||
58 | #: ../templates.master:4 | ||
59 | msgid "" | ||
60 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
61 | "for you." | ||
62 | msgstr "" | ||
63 | "Es molt recomanable que deixeu que se us creï el nou fitxer de configuració." | ||
64 | |||
65 | #. Type: boolean | ||
66 | #. Description | ||
67 | #: ../templates.master:23 | ||
68 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
69 | msgstr "Permet únicament la versió 2 del protocol d'SSH" | ||
70 | |||
71 | #. Type: boolean | ||
72 | #. Description | ||
73 | #: ../templates.master:23 | ||
74 | msgid "" | ||
75 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
76 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
77 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
78 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
79 | msgstr "" | ||
80 | "Aquesta versió de l'OpenSSH suporta la versió 2 del protocol d'ssh, aquesta " | ||
81 | "versió és molt més segura. És recomanable inhabilitar la versió 1 del " | ||
82 | "protocol, tot i això relantitzà el funcionament dels ordinadors més antics i " | ||
83 | "no permetrà les connexions als clients antics (afectarà al client " | ||
84 | "proporcionat per la \"potato\")." | ||
85 | |||
86 | #. Type: boolean | ||
87 | #. Description | ||
88 | #: ../templates.master:23 | ||
89 | msgid "" | ||
90 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
91 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
92 | msgstr "" | ||
93 | "Recordeu que les claus que utilitza la versió 1 del protocol són diferents i " | ||
94 | "no les podreu utilitzar si habiliteu únicament les connexions de la versió 2 " | ||
95 | "del protocol." | ||
96 | |||
97 | #. Type: boolean | ||
98 | #. Description | ||
99 | #: ../templates.master:23 | ||
100 | msgid "" | ||
101 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
102 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
103 | msgstr "" | ||
104 | "Si posteriorment canvieu d'opinió respecte a la configuració, podeu trobar " | ||
105 | "les instruccions per modificar el fitxer sshd_config a README.Debian." | ||
106 | |||
107 | #. Type: note | ||
108 | #. Description | ||
109 | #: ../templates.master:37 | ||
110 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
111 | msgstr "S'han combinat les claus de l'ssh2 als fitxers de configuració" | ||
112 | |||
113 | #. Type: note | ||
114 | #. Description | ||
115 | #: ../templates.master:37 | ||
116 | msgid "" | ||
117 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
118 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
119 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
120 | msgstr "" | ||
121 | "Des de la versió 3 de l'OpenSSH ja no s'utilitzaran fitxers separats per les " | ||
122 | "claus de l'ssh1 i ssg2. Ja no caldran els fitxer authorized_keys2 i " | ||
123 | "known_hosts2. Es continuaran llegint per mantenir la compatibilitat amb les " | ||
124 | "versions anteriors." | ||
125 | |||
126 | #. Type: boolean | ||
127 | #. Description | ||
128 | #: ../templates.master:46 | ||
129 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
130 | msgstr "" | ||
131 | "Esteu segur de voler continuar (tot i la possibilitat d'aturar les sessions " | ||
132 | "d'ssh actives)?" | ||
133 | |||
134 | #. Type: boolean | ||
135 | #. Description | ||
136 | #: ../templates.master:46 | ||
137 | msgid "" | ||
138 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
139 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
140 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
141 | msgstr "" | ||
142 | "La versió de l'/etc/init.d/ssh que heu instal·lat probablement aturarà les " | ||
143 | "instàncies de l'sshd que s'estan executant. Si esteu realitzant " | ||
144 | "l'actualització de de d'una sessió d'ssh us podria penjar la connexió." | ||
145 | |||
146 | #. Type: boolean | ||
147 | #. Description | ||
148 | #: ../templates.master:46 | ||
149 | msgid "" | ||
150 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
151 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
152 | msgstr "" | ||
153 | "Ho podeu arreglar afegint la línia \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" a la " | ||
154 | "línia start-stop-daemon de la secció stop del fitxer." | ||
155 | |||
156 | #. Type: note | ||
157 | #. Description | ||
158 | #: ../templates.master:56 | ||
159 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
160 | msgstr "" | ||
161 | "Nota: les opcions de reenviament de les X11 i autorització estan " | ||
162 | "inhabilitades per defecte." | ||
163 | |||
164 | #. Type: note | ||
165 | #. Description | ||
166 | #: ../templates.master:56 | ||
167 | msgid "" | ||
168 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
169 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
170 | msgstr "" | ||
171 | "Per raons de seguretat i de forma predeterminada la versió d'ssh de Debian " | ||
172 | "té les opcions ForwardX11 i ForwardAgent definides a \"off\"." | ||
173 | |||
174 | #. Type: note | ||
175 | #. Description | ||
176 | #: ../templates.master:56 | ||
177 | msgid "" | ||
178 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
179 | "files, or with the -X command line option." | ||
180 | msgstr "" | ||
181 | "Ho podeu habilitar pels servidors de confiança, ja sigui en un dels fitxers " | ||
182 | "de configuració o a través de l'opció de la línia d'ordre -X." | ||
183 | |||
184 | #. Type: note | ||
185 | #. Description | ||
186 | #: ../templates.master:56 | ||
187 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
188 | msgstr "Podeu trobar més informació al fitxer /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
189 | |||
190 | #. Type: note | ||
191 | #. Description | ||
192 | #: ../templates.master:67 | ||
193 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
194 | msgstr "" | ||
195 | "Avís: el servidor rsh-server està instal·lat --- probablement no sigui una " | ||
196 | "bona idea" | ||
197 | |||
198 | #. Type: note | ||
199 | #. Description | ||
200 | #: ../templates.master:67 | ||
201 | msgid "" | ||
202 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
203 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
204 | msgstr "" | ||
205 | "si teniu instal·lat l'rsh-server perdreu la seguretat que esperaveu obtenir " | ||
206 | "instal·lant l'ssh. És aconsellable suprimir el paquet." | ||
207 | |||
208 | #. Type: note | ||
209 | #. Description | ||
210 | #: ../templates.master:74 | ||
211 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
212 | msgstr "" | ||
213 | "Avís: el telnetd està instal·lat --- probablement no sigui una bona idea" | ||
214 | |||
215 | #. Type: note | ||
216 | #. Description | ||
217 | #: ../templates.master:74 | ||
218 | msgid "" | ||
219 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
220 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
221 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
222 | "password and session information over the network." | ||
223 | msgstr "" | ||
224 | "Es aconsellable suprimir el paquet telnetd (si no heu d'oferir accés a " | ||
225 | "telnet) o torneu a instal·lar el paquet telnetd-ssl si més no per assegurar " | ||
226 | "que les sessions de telnet no enviaran les informació del nom d'usuari i " | ||
227 | "contrasenya sense xifrar a través de la xarxa." | ||
228 | |||
229 | #. Type: note | ||
230 | #. Description | ||
231 | #: ../templates.master:82 | ||
232 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
233 | msgstr "Avís: heu de crear una nova clau del servidor central" | ||
234 | |||
235 | #. Type: note | ||
236 | #. Description | ||
237 | #: ../templates.master:82 | ||
238 | msgid "" | ||
239 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
240 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
241 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
242 | msgstr "" | ||
243 | "Hi ha un fitxer antic /etc/ssh/ssh_host_key antic xifrat amb IDEA. L'OpenSSH " | ||
244 | "no pot gestionar aquest fitxer de clau de l'ordinador central i no es pot " | ||
245 | "trobar l'eina ssh-keygen de la instal·lació d'SSH anterior (non-free)." | ||
246 | |||
247 | #. Type: note | ||
248 | #. Description | ||
249 | #: ../templates.master:82 | ||
250 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
251 | msgstr "Haureu de generar una nova clau de l'ordinador central." | ||
252 | |||
253 | #. Type: boolean | ||
254 | #. Description | ||
255 | #: ../templates.master:92 | ||
256 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
257 | msgstr "Voleu que el fitxer /usr/lib/ssh-keysign s'instal·li SUID root?" | ||
258 | |||
259 | #. Type: boolean | ||
260 | #. Description | ||
261 | #: ../templates.master:92 | ||
262 | msgid "" | ||
263 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
264 | "set." | ||
265 | msgstr "Podeu instal·lar l'ajudant del ssh-keysign amb el bit SUID definit." | ||
266 | |||
267 | #. Type: boolean | ||
268 | #. Description | ||
269 | #: ../templates.master:92 | ||
270 | msgid "" | ||
271 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
272 | "based authentication." | ||
273 | msgstr "" | ||
274 | "Si definiu l'ssh-keysign SUID podreu utilitzat l'autenticació basada en " | ||
275 | "l'ordinador central del Protocol 2 de l'SSH." | ||
276 | |||
277 | #. Type: boolean | ||
278 | #. Description | ||
279 | #: ../templates.master:92 | ||
280 | msgid "" | ||
281 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
282 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
283 | msgstr "" | ||
284 | "Si dubteu instal·leu-lo amb el SUID. Si us causa algun problema ho podeu " | ||
285 | "modificar posteriorment executant l'ordre: dpkg-reconfigure ssh" | ||
286 | |||
287 | #. Type: boolean | ||
288 | #. Description | ||
289 | #: ../templates.master:105 | ||
290 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
291 | msgstr "Voleu executar el servidor d'sshd?" | ||
292 | |||
293 | #. Type: boolean | ||
294 | #. Description | ||
295 | #: ../templates.master:105 | ||
296 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
297 | msgstr "El paquet conté el client i el servidor d'ssh." | ||
298 | |||
299 | #. Type: boolean | ||
300 | #. Description | ||
301 | #: ../templates.master:105 | ||
302 | msgid "" | ||
303 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
304 | "ssh." | ||
305 | msgstr "" | ||
306 | "L'sshd (servidor de l'intèrpret d'ordres segur) s'executarà, normalment, per " | ||
307 | "permetre l'entrada remota a través de l'ssh." | ||
308 | |||
309 | #. Type: boolean | ||
310 | #. Description | ||
311 | #: ../templates.master:105 | ||
312 | msgid "" | ||
313 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
314 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
315 | "can disable sshd here." | ||
316 | msgstr "" | ||
317 | "Podeu inhabilitar l'sshd si voleu utilitzar el client d'ssh únicament per " | ||
318 | "connexions a l'exterior i no per acceptar connexions remotes." | ||
319 | |||
320 | #. Type: note | ||
321 | #. Description | ||
322 | #: ../templates.master:117 | ||
323 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
324 | msgstr "S'ha prohibit les opcions d'entorn a les claus." | ||
325 | |||
326 | #. Type: note | ||
327 | #. Description | ||
328 | #: ../templates.master:117 | ||
329 | msgid "" | ||
330 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
331 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
332 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
333 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
334 | msgstr "" | ||
335 | "L'OpenSSH inhabilita, per defecte i per evitar diversos atacs (per exemple " | ||
336 | "LD_PRELOAD), les opcions d'entorn per les claus públiques. Si utilitzeu " | ||
337 | "aquesta opció al fitxer authorized_keys recordeu que les claus de la qüestió " | ||
338 | "no funcionaran fins que no se suprimeixi l'opció." | ||
339 | |||
340 | #. Type: note | ||
341 | #. Description | ||
342 | #: ../templates.master:117 | ||
343 | msgid "" | ||
344 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
345 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
346 | "sshd_config(5) manual page." | ||
347 | msgstr "" | ||
348 | "Per tornar a habilitar l'opció definiu \"PermitUserEnvironment yes\" al " | ||
349 | "fitxer /etc/ssh/sshd_config al finalitzar l'actualització (recordeu la nota " | ||
350 | "d'avís de la pàgina del manual sshd_config(5)). " | ||
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 000000000..071003350 --- /dev/null +++ b/debian/po/cs.po | |||
@@ -0,0 +1,392 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2004-01-28 15:10+0100\n" | ||
20 | "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" | ||
21 | "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "Generovat nov konfiguran soubor" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "Tato verze OpenSSH m oproti verzi dodvan s Debianem 2.2, kterou nyn " | ||
43 | "pravdpodobn aktualizujete, znan odlin konfiguran soubor. Nyn mohu " | ||
44 | "vytvoit nov konfiguran soubor (/etc/ssh/sshd.config), kter bude " | ||
45 | "pracovat s novou verz, ale nebude obsahovat dn pravy, kter jste " | ||
46 | "provedli ve star verzi." | ||
47 | |||
48 | #. Type: boolean | ||
49 | #. Description | ||
50 | #: ../templates.master:4 | ||
51 | msgid "" | ||
52 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
53 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
54 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
55 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
56 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
57 | msgstr "" | ||
58 | "V novm konfiguranm souboru bude parametr PermitRootLogin nastaven na " | ||
59 | "hodnotu 'yes'. To znamen, e se kdokoliv se znalost rootova hesla me " | ||
60 | "pihlsit rovnou jako root. Pokud se chcete vrtit ke starmu chovn, sta " | ||
61 | "v sshd_config nastavit tento parametr na hodnotu 'no'. Vce v README.Debian." | ||
62 | |||
63 | #. Type: boolean | ||
64 | #. Description | ||
65 | #: ../templates.master:4 | ||
66 | msgid "" | ||
67 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
68 | "for you." | ||
69 | msgstr "Je vele doporueno nechat m vyrobit konfiguran soubor." | ||
70 | |||
71 | #. Type: boolean | ||
72 | #. Description | ||
73 | #: ../templates.master:23 | ||
74 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
75 | msgstr "Povolit pouze SSH protokol verze 2" | ||
76 | |||
77 | #. Type: boolean | ||
78 | #. Description | ||
79 | #: ../templates.master:23 | ||
80 | msgid "" | ||
81 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
82 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
83 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
84 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
85 | msgstr "" | ||
86 | "Tato verze OpenSSH podporuje ssh protokol ve verzi 2, kter je mnohem " | ||
87 | "bezpenj. Je dobr ssh verze 1 zakzat, nicmn na slabch potach se " | ||
88 | "projev zpomalen a tak tm znemonte pihlen starch klient " | ||
89 | "(napklad tch z Debianu 2.2)." | ||
90 | |||
91 | #. Type: boolean | ||
92 | #. Description | ||
93 | #: ../templates.master:23 | ||
94 | msgid "" | ||
95 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
96 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
97 | msgstr "" | ||
98 | "Tak si vimnte, e kle protokolu verze 1 jsou odlin a pokud povolte " | ||
99 | "pouze protokol verze 2, nebudete je moci pout. " | ||
100 | |||
101 | #. Type: boolean | ||
102 | #. Description | ||
103 | #: ../templates.master:23 | ||
104 | msgid "" | ||
105 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
106 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
107 | msgstr "" | ||
108 | "Pokud se pozdji rozhodnete jinak, v README.Debian se nachz pesn nvod, " | ||
109 | "jak upravit soubor sshd_config." | ||
110 | |||
111 | #. Type: note | ||
112 | #. Description | ||
113 | #: ../templates.master:37 | ||
114 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
115 | msgstr "Kle ssh2 v konfiguranch souborech byly spojeny" | ||
116 | |||
117 | #. Type: note | ||
118 | #. Description | ||
119 | #: ../templates.master:37 | ||
120 | msgid "" | ||
121 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
122 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
123 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
124 | msgstr "" | ||
125 | "OpenSSH verze 3 ji nepouv oddlen soubory pro kle verze ssh1 a ssh2. " | ||
126 | "To znamen, e soubory authorized_keys2 a known_hosts2 ji nejsou poteba, " | ||
127 | "ovem z dvod zachovn zptn kompatibility jsou stle natny." | ||
128 | |||
129 | #. Type: boolean | ||
130 | #. Description | ||
131 | #: ../templates.master:46 | ||
132 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
133 | msgstr "Chcete pokraovat (a riskovat ukonen aktivnch ssh spojen)?" | ||
134 | |||
135 | #. Type: boolean | ||
136 | #. Description | ||
137 | #: ../templates.master:46 | ||
138 | msgid "" | ||
139 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
140 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
141 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
142 | msgstr "" | ||
143 | "Stvajc verze /etc/init.d/ssh pravdpadobn pozabj vechny bc " | ||
144 | "instance sshd. Pokud tuto aktualizaci provdte pes ssh, byla by to patn " | ||
145 | "Vc(tm)." | ||
146 | |||
147 | #. Type: boolean | ||
148 | #. Description | ||
149 | #: ../templates.master:46 | ||
150 | msgid "" | ||
151 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
152 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
153 | msgstr "" | ||
154 | "Mete to spravit pidnm \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" do sekce stop na " | ||
155 | "dek se start-stop-daemon." | ||
156 | |||
157 | #. Type: note | ||
158 | #. Description | ||
159 | #: ../templates.master:56 | ||
160 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
161 | msgstr "POZNMKA: Autorizace a pesmrovn X11 je standardn vypnuto." | ||
162 | |||
163 | #. Type: note | ||
164 | #. Description | ||
165 | #: ../templates.master:56 | ||
166 | msgid "" | ||
167 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
168 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
169 | msgstr "" | ||
170 | "Z bezpenostnch dvod m verze ssh v Debianu standardn nastaven " | ||
171 | "ForwardX11 a ForwardAgent na hodnotu \"off\"." | ||
172 | |||
173 | #. Type: note | ||
174 | #. Description | ||
175 | #: ../templates.master:56 | ||
176 | msgid "" | ||
177 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
178 | "files, or with the -X command line option." | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | "Pro servery, kterm dvujete, mete tyto parametry povolit v jednom z " | ||
181 | "konfiguranch soubor, nebo z pkazov dky parametrem -X." | ||
182 | |||
183 | #. Type: note | ||
184 | #. Description | ||
185 | #: ../templates.master:56 | ||
186 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
187 | msgstr "Vce naleznete v /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
188 | |||
189 | #. Type: note | ||
190 | #. Description | ||
191 | #: ../templates.master:67 | ||
192 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
193 | msgstr "Varovn: je nainstalovn rsh-server --- to nen dobr npad" | ||
194 | |||
195 | #. Type: note | ||
196 | #. Description | ||
197 | #: ../templates.master:67 | ||
198 | msgid "" | ||
199 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
200 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
201 | msgstr "" | ||
202 | "nainstalovnm rsh-server si bourte bezpenost, kterou jste pravdpodobn " | ||
203 | "chtli doshnout instalac ssh. Doporuujeme tento balk odstranit." | ||
204 | |||
205 | #. Type: note | ||
206 | #. Description | ||
207 | #: ../templates.master:74 | ||
208 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
209 | msgstr "Varovn: je nainstalovn telnetd --- to nen dobr npad" | ||
210 | |||
211 | #. Type: note | ||
212 | #. Description | ||
213 | #: ../templates.master:74 | ||
214 | msgid "" | ||
215 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
216 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
217 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
218 | "password and session information over the network." | ||
219 | msgstr "" | ||
220 | "Doporuujeme bu odstranit balk telnetd (pokud telnet pstup " | ||
221 | "nepotebujete), nebo nainstalovat telnetd-ssl, kde je alespo njak ance, " | ||
222 | "e spojen nebudou po sti zaslat nezaifrovan jmna/hesla/informace." | ||
223 | |||
224 | #. Type: note | ||
225 | #. Description | ||
226 | #: ../templates.master:82 | ||
227 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
228 | msgstr "Varovn: muste vytvoit nov serverov kl" | ||
229 | |||
230 | #. Type: note | ||
231 | #. Description | ||
232 | #: ../templates.master:82 | ||
233 | msgid "" | ||
234 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
235 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
236 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
237 | msgstr "" | ||
238 | "V /etc/ssh/ssh_host_key se nachz star kl ifrovan algoritmem IDEA. " | ||
239 | "OpenSSH neum tento soubor zpracovat a nemohu najt utilitu ssh-keygen ze " | ||
240 | "star (nesvobodn) instalace SSH." | ||
241 | |||
242 | #. Type: note | ||
243 | #. Description | ||
244 | #: ../templates.master:82 | ||
245 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
246 | msgstr "Muste vygenerovat nov serverov kl" | ||
247 | |||
248 | #. Type: boolean | ||
249 | #. Description | ||
250 | #: ../templates.master:92 | ||
251 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
252 | msgstr "Chcete /usr/lib/ssh-keysign nainstalovat jako SUID root?" | ||
253 | |||
254 | #. Type: boolean | ||
255 | #. Description | ||
256 | #: ../templates.master:92 | ||
257 | msgid "" | ||
258 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
259 | "set." | ||
260 | msgstr "" | ||
261 | "Mete si vybrat, zda chcete nainstalovat ssh-keysign s nastavenm SUID " | ||
262 | "bitem." | ||
263 | |||
264 | #. Type: boolean | ||
265 | #. Description | ||
266 | #: ../templates.master:92 | ||
267 | msgid "" | ||
268 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
269 | "based authentication." | ||
270 | msgstr "" | ||
271 | "Pokud nastavte ssh-keysign SUID, mete pouvat 'host-based' autentizaci " | ||
272 | "protokolu verze 2." | ||
273 | |||
274 | #. Type: boolean | ||
275 | #. Description | ||
276 | #: ../templates.master:92 | ||
277 | msgid "" | ||
278 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
279 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
280 | msgstr "" | ||
281 | "Pokud jste na pochybch, doporuujeme SUID bit povolit. Pokud zaznamente " | ||
282 | "problmy, mete nastaven zmnit sputnm: dpkg-reconfigure ssh" | ||
283 | |||
284 | #. Type: boolean | ||
285 | #. Description | ||
286 | #: ../templates.master:105 | ||
287 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
288 | msgstr "Chcete spustit sshd server?" | ||
289 | |||
290 | #. Type: boolean | ||
291 | #. Description | ||
292 | #: ../templates.master:105 | ||
293 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
294 | msgstr "Tento balk obsahuje jak klienta ssh, tak server sshd." | ||
295 | |||
296 | #. Type: boolean | ||
297 | #. Description | ||
298 | #: ../templates.master:105 | ||
299 | msgid "" | ||
300 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
301 | "ssh." | ||
302 | msgstr "" | ||
303 | "Obvykle se sshd (Secure Shell Server) spout, aby se vzdlen uivatel " | ||
304 | "mohli pihlaovat pes ssh." | ||
305 | |||
306 | #. Type: boolean | ||
307 | #. Description | ||
308 | #: ../templates.master:105 | ||
309 | msgid "" | ||
310 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
311 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
312 | "can disable sshd here." | ||
313 | msgstr "" | ||
314 | "Pokud na tomto potai chcete vyuvat pouze ssh klienta pro odchoz " | ||
315 | "spojen, mete zde sshd zakzat." | ||
316 | |||
317 | #. Type: note | ||
318 | #. Description | ||
319 | #: ../templates.master:117 | ||
320 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
321 | msgstr "Volby prosted spojen s kli jsou zakzny" | ||
322 | |||
323 | #. Type: note | ||
324 | #. Description | ||
325 | #: ../templates.master:117 | ||
326 | msgid "" | ||
327 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
328 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
329 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
330 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
331 | msgstr "" | ||
332 | "Pro zamezen uritch typ tok (nap. LD_PRELOAD), tato verze OpenSSH " | ||
333 | "standardn zabrauje pouvat volbu prosted u veejnch kl. Pokud tuto " | ||
334 | "volbu pouvte v souboru authorized_keys, tak postien kle nebudou " | ||
335 | "fungovat, dokud jim tuto volbu nesmaete." | ||
336 | |||
337 | #. Type: note | ||
338 | #. Description | ||
339 | #: ../templates.master:117 | ||
340 | msgid "" | ||
341 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
342 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
343 | "sshd_config(5) manual page." | ||
344 | msgstr "" | ||
345 | "Pro znovupovolen tto volby si po aktualizaci pette varovn v manulov " | ||
346 | "strnce sshd_config(5) a v souboru /etc/ssh/sshd_config zadejte " | ||
347 | "\"PermitUserEnvironment yes\"." | ||
348 | |||
349 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
350 | #~ msgstr "Oddlen privilegi" | ||
351 | |||
352 | #~ msgid "" | ||
353 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
354 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
355 | #~ "sshd_config." | ||
356 | #~ msgstr "" | ||
357 | #~ "Oddlen privilegi je standardn zapnuto. Pokud se rozhodnete jej " | ||
358 | #~ "vypnout, muste do /etc/ssh/sshd_config pidat dek " | ||
359 | #~ "\"UsePrivilegeSeparation no\"." | ||
360 | |||
361 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
362 | #~ msgstr "Povolit oddlen privilegi" | ||
363 | |||
364 | #~ msgid "" | ||
365 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
366 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
367 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
368 | #~ msgstr "" | ||
369 | #~ "Tato verze OpenSSH obsahuje novou volbu oddlen privilegi, m se " | ||
370 | #~ "znan sniuje mnostv kdu, kter b s prvy uivatele root, a tm " | ||
371 | #~ "pdem zmenuje dopad bezpenostnch dr v sshd." | ||
372 | |||
373 | #~ msgid "" | ||
374 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
375 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
376 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
377 | #~ msgstr "" | ||
378 | #~ "Bohuel, oddlen privilegi se patn sn se systmem PAM. Libovoln " | ||
379 | #~ "PAM session modul, kter mus bt sputn jako root (nap. " | ||
380 | #~ "pam_mkhomedir), sele a tak nebude fungovat autentizace vyuvajc " | ||
381 | #~ "klvesnici." | ||
382 | |||
383 | #~ msgid "" | ||
384 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
385 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
386 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
387 | #~ "option, you should enable it." | ||
388 | #~ msgstr "" | ||
389 | #~ "Protoe jste se rozhodli, abych vytvoil soubor sshd_config, mete si " | ||
390 | #~ "vybrat, jestli chcete povolit nebo zakzat oddlen privilegi. Pokud si " | ||
391 | #~ "nejste jist, e potebujete pouvat PAM moduly, kter s touto volbou " | ||
392 | #~ "nebudou fungovat, mli byste oddlen privilegi povolit." | ||
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po new file mode 100644 index 000000000..be90f82f3 --- /dev/null +++ b/debian/po/da.po | |||
@@ -0,0 +1,398 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2003-10-28 14:30+0200\n" | ||
20 | "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" | ||
21 | "Language-Team: debian-l10n-danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "Opret ny opsætningsfil" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "Denne version af OpenSSH har en betydeligt ændret opsætningsfil fra den " | ||
43 | "version der kom med Debian 'Potato', som du ser ud til at opgraderer fra. " | ||
44 | "Jeg kan nu oprette en ny opsætningsfil (/etc/ssh/sshd.config), som vil virke " | ||
45 | "med den nye server version, men det vil ikke beholde eventuelle ændringer du " | ||
46 | "lavede med den gamle version." | ||
47 | |||
48 | #. Type: boolean | ||
49 | #. Description | ||
50 | #: ../templates.master:4 | ||
51 | msgid "" | ||
52 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
53 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
54 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
55 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
56 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
57 | msgstr "" | ||
58 | "Bemærk at den nye opsætningsfil vil sætte værdien af 'PermitRootLogin' til " | ||
59 | "ja (som betyder at alle der kender roots adgangskode, kan tilgå maskinen via " | ||
60 | "ssh direkte). Det er vedligeholderens mening, at det er den korrekte " | ||
61 | "standard-værdi (se README.Debian for flere detaljer), men du kan altid " | ||
62 | "redigere sshd_config og slå det fra, hvis du ønsker." | ||
63 | |||
64 | #. Type: boolean | ||
65 | #. Description | ||
66 | #: ../templates.master:4 | ||
67 | msgid "" | ||
68 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
69 | "for you." | ||
70 | msgstr "Du rådes stærkt til at lade mig oprette en ny opsætningsfil for dig." | ||
71 | |||
72 | #. Type: boolean | ||
73 | #. Description | ||
74 | #: ../templates.master:23 | ||
75 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
76 | msgstr "Tillad kun SSH protokol 2" | ||
77 | |||
78 | #. Type: boolean | ||
79 | #. Description | ||
80 | #: ../templates.master:23 | ||
81 | msgid "" | ||
82 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
83 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
84 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
85 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
86 | msgstr "" | ||
87 | "Denne udgave af OpenSSH understøtter version 2 af ssh-protokollen, som er " | ||
88 | "betydeligt mere sikker. Det anbefales af deaktivere version 1. Dog kan det " | ||
89 | "sløve langsomme maskiner ned, og forhindre ældre klienter i at opnå " | ||
90 | "forbindelse (ssh klienten der kommer med \"potato\" er en af dem)." | ||
91 | |||
92 | #. Type: boolean | ||
93 | #. Description | ||
94 | #: ../templates.master:23 | ||
95 | msgid "" | ||
96 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
97 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
98 | msgstr "" | ||
99 | "Du skal også bemærke at de nøgler som bliver anvendt til protokol 1 er " | ||
100 | "forskellige, så du vil ikke være i stand til at bruge dem, hvis du kun " | ||
101 | "tillader protokol 2 forbindelser." | ||
102 | |||
103 | #. Type: boolean | ||
104 | #. Description | ||
105 | #: ../templates.master:23 | ||
106 | msgid "" | ||
107 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
108 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
109 | msgstr "" | ||
110 | "Hvis du senere ændrer din mening om denne indstilling, har README.Debian " | ||
111 | "instruktioner på hvad du skal gøre ved din sshd_config fil." | ||
112 | |||
113 | #. Type: note | ||
114 | #. Description | ||
115 | #: ../templates.master:37 | ||
116 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
117 | msgstr "ssh2-nøgler flettet i opsætningsfilerne" | ||
118 | |||
119 | #. Type: note | ||
120 | #. Description | ||
121 | #: ../templates.master:37 | ||
122 | msgid "" | ||
123 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
124 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
125 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
126 | msgstr "" | ||
127 | "Siden version 3 har OpenSSH ikke længere separate filer for ssh1- og ssh2-" | ||
128 | "nøgler. Det betyder, at filerne authorized_keys2 og known_hosts2 ikke " | ||
129 | "længere er nødvendige. De vil stadig dog stadig blive læst for " | ||
130 | "bagudkompatilitetens skyld." | ||
131 | |||
132 | #. Type: boolean | ||
133 | #. Description | ||
134 | #: ../templates.master:46 | ||
135 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
136 | msgstr "Vil du fortsætte (og risikere at afbryde aktive ssh-forbindelser)?" | ||
137 | |||
138 | #. Type: boolean | ||
139 | #. Description | ||
140 | #: ../templates.master:46 | ||
141 | msgid "" | ||
142 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
143 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
144 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
145 | msgstr "" | ||
146 | "Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde " | ||
147 | "alle sshd-dæmoner. Det vil være en rigtigt dårlig idé, hvis du er ved at " | ||
148 | "opgradere via en ssh-forbindelse." | ||
149 | |||
150 | #. Type: boolean | ||
151 | #. Description | ||
152 | #: ../templates.master:46 | ||
153 | msgid "" | ||
154 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
155 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
156 | msgstr "" | ||
157 | "Du kan afhjælpe dette ved at tilføje \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" til " | ||
158 | "'start-stop-daemon'-linjen i stop-afsnittet af filen." | ||
159 | |||
160 | #. Type: note | ||
161 | #. Description | ||
162 | #: ../templates.master:56 | ||
163 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
164 | msgstr "" | ||
165 | "BEMÆRK: Videregivelse af X11 og adgangkontrol er som standard deaktiveret." | ||
166 | |||
167 | #. Type: note | ||
168 | #. Description | ||
169 | #: ../templates.master:56 | ||
170 | msgid "" | ||
171 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
172 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
173 | msgstr "" | ||
174 | "Af sikkerhedsgrunde har Debianudgaven af ssh sat ForwardX11 og ForwardAgent " | ||
175 | "til 'off' som standard." | ||
176 | |||
177 | #. Type: note | ||
178 | #. Description | ||
179 | #: ../templates.master:56 | ||
180 | msgid "" | ||
181 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
182 | "files, or with the -X command line option." | ||
183 | msgstr "" | ||
184 | "Du kan aktivere dem for servere du stoler på, enten i en af " | ||
185 | "opsætningsfilerne eller med kommandolinjetilvalget '-X'." | ||
186 | |||
187 | #. Type: note | ||
188 | #. Description | ||
189 | #: ../templates.master:56 | ||
190 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
191 | msgstr "Flere detaljer kan findes i /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
192 | |||
193 | #. Type: note | ||
194 | #. Description | ||
195 | #: ../templates.master:67 | ||
196 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
197 | msgstr "Advarsel: rsh-serveren er installeret --- sikkert ikke en god idé" | ||
198 | |||
199 | #. Type: note | ||
200 | #. Description | ||
201 | #: ../templates.master:67 | ||
202 | msgid "" | ||
203 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
204 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
205 | msgstr "" | ||
206 | "Den sikkerhed, du nok ønskede at opnå ved at installere ssh undermineres " | ||
207 | "ved, at du har rsh-server installeret. Jeg vil råde dig til at fjerne pakken " | ||
208 | "rsh-server." | ||
209 | |||
210 | #. Type: note | ||
211 | #. Description | ||
212 | #: ../templates.master:74 | ||
213 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
214 | msgstr "Advarsel: telnetd er installeret --- sikkert ikke en god idé" | ||
215 | |||
216 | #. Type: note | ||
217 | #. Description | ||
218 | #: ../templates.master:74 | ||
219 | msgid "" | ||
220 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
221 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
222 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
223 | "password and session information over the network." | ||
224 | msgstr "" | ||
225 | "Jeg vil råde dig til enten at fjerne pakken telnetd (hvis du i virkeligheden " | ||
226 | "ikke har brug for at tilbyde telnet-adgang) eller installere telnetd-ssl, så " | ||
227 | "der i det mindste er en mulighed for, at telnet-sessioner ikke sender " | ||
228 | "adgangskoder og sessions-oplysninger ukrypteret over netværket." | ||
229 | |||
230 | #. Type: note | ||
231 | #. Description | ||
232 | #: ../templates.master:82 | ||
233 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
234 | msgstr "Advarsel: du skal oprette en ny værtsnøgle" | ||
235 | |||
236 | #. Type: note | ||
237 | #. Description | ||
238 | #: ../templates.master:82 | ||
239 | msgid "" | ||
240 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
241 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
242 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
243 | msgstr "" | ||
244 | "Der ligger en gammel, IDEA-krypteret /etc/ssh/ssh_host_key. OpenSSH kan ikke " | ||
245 | "håndtere sådan en værtsnøglefil, og jeg kan ikke finde værktøjet ssh-keygen " | ||
246 | "fra den gamle (ikke-frie, 'non-free') SSH-installation." | ||
247 | |||
248 | #. Type: note | ||
249 | #. Description | ||
250 | #: ../templates.master:82 | ||
251 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
252 | msgstr "Du skal oprette en ny værtsnøgle." | ||
253 | |||
254 | #. Type: boolean | ||
255 | #. Description | ||
256 | #: ../templates.master:92 | ||
257 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
258 | msgstr "Vil du have, at /usr/bin/ssh-keysign bliver installeret 'SUID root'?" | ||
259 | |||
260 | #. Type: boolean | ||
261 | #. Description | ||
262 | #: ../templates.master:92 | ||
263 | msgid "" | ||
264 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
265 | "set." | ||
266 | msgstr "" | ||
267 | "Du har mulighed for at installere ssh-keysign hjælperen med SUID-flaget sat." | ||
268 | |||
269 | #. Type: boolean | ||
270 | #. Description | ||
271 | #: ../templates.master:92 | ||
272 | msgid "" | ||
273 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
274 | "based authentication." | ||
275 | msgstr "" | ||
276 | "Hvis du gør ssh-keysign SUID, vil du blive i stand til at benytte SSH " | ||
277 | "protokol 2's værtsnavn-baserede autentifikation." | ||
278 | |||
279 | #. Type: boolean | ||
280 | #. Description | ||
281 | #: ../templates.master:92 | ||
282 | msgid "" | ||
283 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
284 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
285 | msgstr "" | ||
286 | "Hvis du er i tvivl, vil jeg råde dig til at installere den med SUID. Hvis " | ||
287 | "det skaber problemer, kan du ændre det tilbage igen ved at køre: dpkg-" | ||
288 | "reconfigure ssh" | ||
289 | |||
290 | #. Type: boolean | ||
291 | #. Description | ||
292 | #: ../templates.master:105 | ||
293 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
294 | msgstr "Vil du køre sshd-serveren?" | ||
295 | |||
296 | #. Type: boolean | ||
297 | #. Description | ||
298 | #: ../templates.master:105 | ||
299 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
300 | msgstr "Denne pakke indeholder både ssh-klienten og sshd-serveren." | ||
301 | |||
302 | #. Type: boolean | ||
303 | #. Description | ||
304 | #: ../templates.master:105 | ||
305 | msgid "" | ||
306 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
307 | "ssh." | ||
308 | msgstr "" | ||
309 | "Normalt vil sshd sikker skalserver ('Secure Shell Server') blive aktiveret " | ||
310 | "og tillade fjerne brugere i at logge på via ssh." | ||
311 | |||
312 | #. Type: boolean | ||
313 | #. Description | ||
314 | #: ../templates.master:105 | ||
315 | msgid "" | ||
316 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
317 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
318 | "can disable sshd here." | ||
319 | msgstr "" | ||
320 | "Hvis du udelukkende er interesseret i at bruge ssh-klienten til udgående " | ||
321 | "forbindelser fra denne maskine, og ikke ønsker at tilgå denne maskine udefra " | ||
322 | "via ssh, kan du nu deaktivere sshd." | ||
323 | |||
324 | #. Type: note | ||
325 | #. Description | ||
326 | #: ../templates.master:117 | ||
327 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
328 | msgstr "Miljø-variabler for nøgler er ikke længere understøttet" | ||
329 | |||
330 | #. Type: note | ||
331 | #. Description | ||
332 | #: ../templates.master:117 | ||
333 | msgid "" | ||
334 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
335 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
336 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
337 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
338 | msgstr "" | ||
339 | "Denne version af OpenSSH deaktiverer miljø-variabler for offentlige nøgler " | ||
340 | "soms tandard, for at undgå angreb (f.eks., LD_PRELOAD). Hvis du bruger denne " | ||
341 | "mulighed i en authorized_keys fil, så skal du bemærke at nøglerne ikke " | ||
342 | "længere vil virke før miljø-variablen er blevet slettet." | ||
343 | |||
344 | #. Type: note | ||
345 | #. Description | ||
346 | #: ../templates.master:117 | ||
347 | msgid "" | ||
348 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
349 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
350 | "sshd_config(5) manual page." | ||
351 | msgstr "" | ||
352 | "For at re-aktivere denne muligt, sæt \"PermitUserEnvironment yes\" i /etc/" | ||
353 | "ssh/sshd_config efter opgraderingen er færdig, men bemærk advarslen som står " | ||
354 | "skrevet i sshd_config(5) manual-siden." | ||
355 | |||
356 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
357 | #~ msgstr "Privilegie adskillelse" | ||
358 | |||
359 | #~ msgid "" | ||
360 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
361 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
362 | #~ "sshd_config." | ||
363 | #~ msgstr "" | ||
364 | #~ "Privilegie adskillelse er slået til som standard, så hvis du beslutter at " | ||
365 | #~ "slå det fra, skal du bruge \"UsePrivilegeSeparation no\" i /etc/ssh/" | ||
366 | #~ "sshd_config." | ||
367 | |||
368 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
369 | #~ msgstr "Slå privilegie adskillelse til" | ||
370 | |||
371 | #~ msgid "" | ||
372 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
373 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
374 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
375 | #~ msgstr "" | ||
376 | #~ "Denne version af OpenSSH indeholder den nye privilegie adskillelses " | ||
377 | #~ "mulighed. Det reducerer markant mængden af kode der kører som root, og " | ||
378 | #~ "derfor reducerer det impakten på sikkerhedshuller i sshd." | ||
379 | |||
380 | #~ msgid "" | ||
381 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
382 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
383 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
384 | #~ msgstr "" | ||
385 | #~ "Desværre, arbejder det ikke godt sammen med PAM. Ethvert PAM session " | ||
386 | #~ "modul der skal køres som root (pam_mkhomedir, f.eks.) vil fejle, og PAM " | ||
387 | #~ "tastatur-interaktive autentifikationer vil ikke virke." | ||
388 | |||
389 | #~ msgid "" | ||
390 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
391 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
392 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
393 | #~ "option, you should enable it." | ||
394 | #~ msgstr "" | ||
395 | #~ "Siden du har bedt mig om at lave en sshd_config fil til dig, kan du vælge " | ||
396 | #~ "om du vil have privilegie adskillelse slået til eller ej. Medmindre du " | ||
397 | #~ "ved at du skal bruge PAM funktioner som ikke vil virke med dette tilvalg, " | ||
398 | #~ "skal du sige ja her." | ||
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po new file mode 100644 index 000000000..85546e7c1 --- /dev/null +++ b/debian/po/de.po | |||
@@ -0,0 +1,361 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | #, fuzzy | ||
15 | msgid "" | ||
16 | msgstr "" | ||
17 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
19 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
20 | "PO-Revision-Date: 2004-05-30 09:49-0200\n" | ||
21 | "Last-Translator: Helge Kreutzmann <kreutzm@itp.uni-hannover.de>\n" | ||
22 | "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" | ||
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
24 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" | ||
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
26 | |||
27 | #. Type: boolean | ||
28 | #. Description | ||
29 | #: ../templates.master:4 | ||
30 | msgid "Generate new configuration file" | ||
31 | msgstr "Erzeuge eine neue Konfigurationsdatei" | ||
32 | |||
33 | #. Type: boolean | ||
34 | #. Description | ||
35 | #: ../templates.master:4 | ||
36 | msgid "" | ||
37 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
38 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
39 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
40 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
41 | "any customisations you made with the old version." | ||
42 | msgstr "" | ||
43 | "Diese Version von OpenSSH hat eine deutlich genderte Konfigurationsdatei " | ||
44 | "von der in 'Potato' ausgelieferten Version, von der Sie anscheinend " | ||
45 | "aktualisieren. Ich kann nun eine neue Konfigurationsdatei (/etc/ssh/sshd." | ||
46 | "config) erzeugen, die mit der neuen Server-Version zusammenarbeitet, aber " | ||
47 | "keine Anpassung aus der alten Version enthlt." | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
54 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
55 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
56 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
57 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "Bitte beachten Sie, da die neue Konfigurationsdatei 'PermitRootLogin' " | ||
60 | "aufyes setzt (was bedeutet, da jeder, der das Root-Pawort kennt, sich " | ||
61 | "direkt per ssh als root anmelden kann). Es ist die Meinung des Betreuers, " | ||
62 | "da dies die richtige Standardeinstellung ist (bitte lesen Sie README.Debian " | ||
63 | "fr weitergehende Informationen), aber Sie knnen jederzeit sshd_config " | ||
64 | "editieren und dies auf no setzen, falls Sie dies wnschen." | ||
65 | |||
66 | #. Type: boolean | ||
67 | #. Description | ||
68 | #: ../templates.master:4 | ||
69 | msgid "" | ||
70 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
71 | "for you." | ||
72 | msgstr "" | ||
73 | "Es wird stark empfohlen, da Sie mich eine neue Konfigurationsdatei erzeugen " | ||
74 | "lassen." | ||
75 | |||
76 | #. Type: boolean | ||
77 | #. Description | ||
78 | #: ../templates.master:23 | ||
79 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
80 | msgstr "Nur SSH-Protokoll Version 2 erlauben" | ||
81 | |||
82 | #. Type: boolean | ||
83 | #. Description | ||
84 | #: ../templates.master:23 | ||
85 | msgid "" | ||
86 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
87 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
88 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
89 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
90 | msgstr "" | ||
91 | "Diese Version von OpenSSH untersttzt Version 2 des SSH-Protokolls, die " | ||
92 | "sicherer ist. Es wird empfohlen, Version 1 zu deaktivieren, allerdings kann " | ||
93 | "dies Vorgnge auf langsamen Maschinen verzgern und alte Clients an der " | ||
94 | "Verbindungsaufnahme hindern (der ssh-Client von \"potato\" ist davon " | ||
95 | "betroffen)." | ||
96 | |||
97 | #. Type: boolean | ||
98 | #. Description | ||
99 | #: ../templates.master:23 | ||
100 | msgid "" | ||
101 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
102 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
103 | msgstr "" | ||
104 | "Bitte beachten Sie auch, da sich die fr Protokoll 1 verwendeten Schlssel " | ||
105 | "unterscheiden und Sie diese daher nicht verwenden knnen, wenn Sie nur " | ||
106 | "Protokoll Version 2-Verbindungen erlauben." | ||
107 | |||
108 | #. Type: boolean | ||
109 | #. Description | ||
110 | #: ../templates.master:23 | ||
111 | msgid "" | ||
112 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
113 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
114 | msgstr "" | ||
115 | "Falls Sie spter Ihre Meinung ber diese Einstellung ndern, finden Sie in " | ||
116 | "README.Debian eine Anleitung was Sie mit der sshd_config-Datei machen mssen." | ||
117 | |||
118 | #. Type: note | ||
119 | #. Description | ||
120 | #: ../templates.master:37 | ||
121 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
122 | msgstr "ssh2-Schlssel in die Konfigurationsdateien eingefgt" | ||
123 | |||
124 | #. Type: note | ||
125 | #. Description | ||
126 | #: ../templates.master:37 | ||
127 | msgid "" | ||
128 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
129 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
130 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
131 | msgstr "" | ||
132 | "Mit Version 3 verwendet OpenSSH nicht mehr seperate Dateien fr ssh1 und " | ||
133 | "ssh2 Schlssel. Dies bedeutet, da authorized_keys2 und known_hosts2 nicht " | ||
134 | "mehr bentigt werden. Sie werden noch eingelesen, um Abwrtskompatibilitt " | ||
135 | "zu gewhren." | ||
136 | |||
137 | #. Type: boolean | ||
138 | #. Description | ||
139 | #: ../templates.master:46 | ||
140 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
141 | msgstr "" | ||
142 | "Wollen Sie weitermachen (und das Beenden der aktiven Sitzung riskieren)?" | ||
143 | |||
144 | #. Type: boolean | ||
145 | #. Description | ||
146 | #: ../templates.master:46 | ||
147 | msgid "" | ||
148 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
149 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
150 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
151 | msgstr "" | ||
152 | "Die Version von /etc/init.d/ssh, die Sie installiert haben, wird vermutlich " | ||
153 | "Ihre aktiven ssh-Instanzen beenden. Wenn Sie die Aktualisierung ber ssh " | ||
154 | "erledigen, dann wre das keine Gute Idee(tm)." | ||
155 | |||
156 | #. Type: boolean | ||
157 | #. Description | ||
158 | #: ../templates.master:46 | ||
159 | msgid "" | ||
160 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
161 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
162 | msgstr "" | ||
163 | "Sie knnen das Problem beheben, indem sie \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" an " | ||
164 | "die start-stop-daemon Zeile in dem Abschnitt stop der Datei /etc/init.d/ssh " | ||
165 | "hinzufgen." | ||
166 | |||
167 | #. Type: note | ||
168 | #. Description | ||
169 | #: ../templates.master:56 | ||
170 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
171 | msgstr "HINWEIS: Weiterleiten von X11 und Berechtigungen ist abgeschaltet." | ||
172 | |||
173 | #. Type: note | ||
174 | #. Description | ||
175 | #: ../templates.master:56 | ||
176 | msgid "" | ||
177 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
178 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | "Aus Sicherheitsgrnden ist bei der Debian-Version von ssh ForwardX11 und " | ||
181 | "ForwardAgent auf \"off\" gesetzt." | ||
182 | |||
183 | #. Type: note | ||
184 | #. Description | ||
185 | #: ../templates.master:56 | ||
186 | msgid "" | ||
187 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
188 | "files, or with the -X command line option." | ||
189 | msgstr "" | ||
190 | "Sie knnen dies fr Server, denen Sie trauen, entweder per Eintrag in die " | ||
191 | "Konfigurations-Dateien oder per Kommando-Zeilen Option -X ndern." | ||
192 | |||
193 | #. Type: note | ||
194 | #. Description | ||
195 | #: ../templates.master:56 | ||
196 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
197 | msgstr "Weitere Details knnen Sie in /usr/share/doc/ssh/README.Debian finden." | ||
198 | |||
199 | #. Type: note | ||
200 | #. Description | ||
201 | #: ../templates.master:67 | ||
202 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
203 | msgstr "Warnung: rsh-server ist installiert --- wahrscheinlich keine gute Idee" | ||
204 | |||
205 | #. Type: note | ||
206 | #. Description | ||
207 | #: ../templates.master:67 | ||
208 | msgid "" | ||
209 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
210 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
211 | msgstr "" | ||
212 | "ist es eine schlechte Idee, den rsh-server installiert zu haben, da er die " | ||
213 | "Sicherheit untergrbt. Wir empfehlen, das Paket zu entfernen." | ||
214 | |||
215 | #. Type: note | ||
216 | #. Description | ||
217 | #: ../templates.master:74 | ||
218 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
219 | msgstr "Warnung: telnetd ist installiert --- wahrscheinlich keine gute Idee" | ||
220 | |||
221 | #. Type: note | ||
222 | #. Description | ||
223 | #: ../templates.master:74 | ||
224 | msgid "" | ||
225 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
226 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
227 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
228 | "password and session information over the network." | ||
229 | msgstr "" | ||
230 | "Wir empfehlen das telnetd Paket zu entfernen (falls Sie keinen telnet Zugang " | ||
231 | "anbieten) oder telnetd-ssl zu installieren, so da Sie verhindern knnen, " | ||
232 | "da Login und Password unverschlsselt durch das Netz gesendet werden." | ||
233 | |||
234 | #. Type: note | ||
235 | #. Description | ||
236 | #: ../templates.master:82 | ||
237 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
238 | msgstr "Warnung: Sie mssen einen neuen Host-Schlssel erzeugen" | ||
239 | |||
240 | #. Type: note | ||
241 | #. Description | ||
242 | #: ../templates.master:82 | ||
243 | msgid "" | ||
244 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
245 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
246 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
247 | msgstr "" | ||
248 | "Es existiert eine alte Variante von /etc/ssh/ssh_host_key welche per IDEA " | ||
249 | "verschlsselt ist. OpenSSH kann eine solche Host-Schlssel-Datei nicht " | ||
250 | "verarbeiten und ssh-keygen von der alten (nicht-freien) ssh Installation " | ||
251 | "kann nicht gefunden werden." | ||
252 | |||
253 | #. Type: note | ||
254 | #. Description | ||
255 | #: ../templates.master:82 | ||
256 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
257 | msgstr "Sie mssen einen neuen Host-Schlssel erzeugen." | ||
258 | |||
259 | #. Type: boolean | ||
260 | #. Description | ||
261 | #: ../templates.master:92 | ||
262 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
263 | msgstr "Mchten Sie /usr/lib/ssh-keysign SUID-Root installieren?" | ||
264 | |||
265 | #. Type: boolean | ||
266 | #. Description | ||
267 | #: ../templates.master:92 | ||
268 | msgid "" | ||
269 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
270 | "set." | ||
271 | msgstr "" | ||
272 | "Sie haben die Mglichkeit, den ssh-keysign-Helfer mit gesetzten SUID-Bit zu " | ||
273 | "installieren." | ||
274 | |||
275 | #. Type: boolean | ||
276 | #. Description | ||
277 | #: ../templates.master:92 | ||
278 | msgid "" | ||
279 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
280 | "based authentication." | ||
281 | msgstr "" | ||
282 | "Falls Sie ssh-keysign SUID installieren, knnen Sie die Host-basierende " | ||
283 | "Authentisierung von SSH-Protokoll Version 2 verwenden." | ||
284 | |||
285 | #. Type: boolean | ||
286 | #. Description | ||
287 | #: ../templates.master:92 | ||
288 | msgid "" | ||
289 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
290 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
291 | msgstr "" | ||
292 | "Falls Sie unsicher sind, empfehle ich, mit SUID zu installieren. Falls es " | ||
293 | "Probleme gibt, knnen Sie spter Ihre Meinung ndern, indem Sie dpkg-" | ||
294 | "reconfigure ssh aufrufen." | ||
295 | |||
296 | #. Type: boolean | ||
297 | #. Description | ||
298 | #: ../templates.master:105 | ||
299 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
300 | msgstr "Mchten Sie den sshd Server starten?" | ||
301 | |||
302 | #. Type: boolean | ||
303 | #. Description | ||
304 | #: ../templates.master:105 | ||
305 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
306 | msgstr "Das Paket enthlt sowohl den Client als auch den sshd Server." | ||
307 | |||
308 | #. Type: boolean | ||
309 | #. Description | ||
310 | #: ../templates.master:105 | ||
311 | msgid "" | ||
312 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
313 | "ssh." | ||
314 | msgstr "" | ||
315 | "Normalerweise wird der sshd Secure Shell Server fr Remote Logins per " | ||
316 | "sshgestartet." | ||
317 | |||
318 | #. Type: boolean | ||
319 | #. Description | ||
320 | #: ../templates.master:105 | ||
321 | msgid "" | ||
322 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
323 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
324 | "can disable sshd here." | ||
325 | msgstr "" | ||
326 | "Wenn Sie nur den ssh client nutzen wollen, um sich mit anderen Rechnern zu " | ||
327 | "verbinden, und sich nicht per ssh in diesen Computer einloggen wollen, dann " | ||
328 | "knnen Sie hier den sshd abschalten." | ||
329 | |||
330 | #. Type: note | ||
331 | #. Description | ||
332 | #: ../templates.master:117 | ||
333 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
334 | msgstr "Umgebungs-Optionen fr Schlssel wurden missbilligt" | ||
335 | |||
336 | #. Type: note | ||
337 | #. Description | ||
338 | #: ../templates.master:117 | ||
339 | msgid "" | ||
340 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
341 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
342 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
343 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
344 | msgstr "" | ||
345 | "Diese Version von OpenSSH deaktiviert standardmig die Umgebungsoption " | ||
346 | "frffentliche Schlssel um bestimmte Angriffe (zum Beispiel ber " | ||
347 | "LD_PRELOAD) zu vermeiden. Falls Sie diese Option in einer authorized_keys-" | ||
348 | "Datei verwenden, beachten Sie, da die in Frage kommenden Schlssel nicht " | ||
349 | "funktionieren werden bis diese Option entfernt wurde." | ||
350 | |||
351 | #. Type: note | ||
352 | #. Description | ||
353 | #: ../templates.master:117 | ||
354 | msgid "" | ||
355 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
356 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
357 | "sshd_config(5) manual page." | ||
358 | msgstr "" | ||
359 | "Um diese Option wieder zu reaktivieren, setzen Sie, unter Bercksichtigung " | ||
360 | "der Warnung in der sshd_config(5)-Handbuchseite, \"PermitUserEnvironment yes" | ||
361 | "\" in /etc/ssh/sshd_config nachdem die Aktualisierung erfolgt ist." | ||
diff --git a/debian/po/el.po b/debian/po/el.po new file mode 100644 index 000000000..cdc7a21fc --- /dev/null +++ b/debian/po/el.po | |||
@@ -0,0 +1,417 @@ | |||
1 | # translation of el.po to Greek | ||
2 | # translation of templates.po to Greek | ||
3 | # | ||
4 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
5 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
6 | # this format, e.g. by running: | ||
7 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
8 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
9 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
10 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
11 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004. | ||
14 | # | ||
15 | msgid "" | ||
16 | msgstr "" | ||
17 | "Project-Id-Version: el\n" | ||
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
19 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
20 | "PO-Revision-Date: 2004-02-15 14:14EEST\n" | ||
21 | "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n" | ||
22 | "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" | ||
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
24 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
26 | "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" | ||
27 | |||
28 | #. Type: boolean | ||
29 | #. Description | ||
30 | #: ../templates.master:4 | ||
31 | msgid "Generate new configuration file" | ||
32 | msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου ρυθμίσεων" | ||
33 | |||
34 | #. Type: boolean | ||
35 | #. Description | ||
36 | #: ../templates.master:4 | ||
37 | msgid "" | ||
38 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
39 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
40 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
41 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
42 | "any customisations you made with the old version." | ||
43 | msgstr "" | ||
44 | "Αυτή η έκδοση του OpenSSH έχει σημαντικά διαφοροποιημένο αρχείο ρυθμίσεων " | ||
45 | "από την έκδοση που περιλαμβάνεται στη διανομή 'Potato' του Debian, από την " | ||
46 | "οποία φαίνεται ότι πραγματοποιείτε την αναβάθμιση. Στο σημείο αυτό, σας " | ||
47 | "δίνεται η δυνατότητα να δημιουργήσετε ένα νέο αρχείο ρυθμίσεων (/etc/ssh/" | ||
48 | "sshd_config), το οποίο χρησιμοποιείται από τη νέα έκδοση του δαίμονα, αλλά " | ||
49 | "δεν θα περιέχει οποιαδήποτε παραμετροποίηση έχετε ήδη κάνει στην παλιά " | ||
50 | "έκδοση." | ||
51 | |||
52 | #. Type: boolean | ||
53 | #. Description | ||
54 | #: ../templates.master:4 | ||
55 | msgid "" | ||
56 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
57 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
58 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
59 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
60 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
61 | msgstr "" | ||
62 | "Σημειώστε ότι το νέο αρχείο ρυθμίσεων θα καθορίσει την τιμή της επιλογής " | ||
63 | "'PermitRootLogin' σε yes (εννοώντας ότι οποιοσδήποτε γνωρίζει τον κωδικό " | ||
64 | "πρόσβασης του root μπορεί να συνδεθεί ως χρήστης root). Κατά τον συντηρητή " | ||
65 | "αυτή είναι και η σωστή προκαθορισμένη ρύθμιση (δείτε το README.Debian για " | ||
66 | "περισσότερες λεπτομέρειες), αλλά μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να αλλάξετε την " | ||
67 | "τιμή σε no στο αρχείο sshd_config." | ||
68 | |||
69 | #. Type: boolean | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../templates.master:4 | ||
72 | msgid "" | ||
73 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
74 | "for you." | ||
75 | msgstr "Συνιστάται να επιλέξετε την δημιουργία του νέου αρχείου ρυθμίσεων." | ||
76 | |||
77 | #. Type: boolean | ||
78 | #. Description | ||
79 | #: ../templates.master:23 | ||
80 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
81 | msgstr "Να επιτρέπεται μόνο η χρήση του πρωτοκόλλου SSH 2" | ||
82 | |||
83 | #. Type: boolean | ||
84 | #. Description | ||
85 | #: ../templates.master:23 | ||
86 | msgid "" | ||
87 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
88 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
89 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
90 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
91 | msgstr "" | ||
92 | "Αυτή η έκδοση του OpenSSH υποστηρίζει την έκδοση 2 του πρωτοκόλλου ssh, που " | ||
93 | "είναι πολύ πιο ασφαλής. Συνιστάται η απενεργοποίηση της έκδοσης 1, ωστόσο " | ||
94 | "αυτό θα γίνει εις βάρος της ταχύτητας σε χαμηλότερων επιδόσεων συστήματα και " | ||
95 | "θα απαγορέψει τη σύνδεση σε παλαιότερα προγράμματα-πελάτες (π.χ. ο πελάτης " | ||
96 | "ssh που διανέμεται με την έκδοση \"potato\")." | ||
97 | |||
98 | #. Type: boolean | ||
99 | #. Description | ||
100 | #: ../templates.master:23 | ||
101 | msgid "" | ||
102 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
103 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
104 | msgstr "" | ||
105 | "Επίσης, σημειώστε ότι τα κλειδιά που χρησιμοποιούνταν στο πρωτόκολλο 1 είναι " | ||
106 | "διαφορετικά και δε θα είναι δυνατή η χρήση τους αν επιτρέψετε μόνο τις " | ||
107 | "συνδέσεις με το πρωτόκολλο 2." | ||
108 | |||
109 | #. Type: boolean | ||
110 | #. Description | ||
111 | #: ../templates.master:23 | ||
112 | msgid "" | ||
113 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
114 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
115 | msgstr "" | ||
116 | "Αν αποφασίσετε διαφορετικά αργότερα για αυτή τη ρύθμιση, το αρχείο README." | ||
117 | "Debian έχει οδηγίες για την κατάλληλη τροποποίηση του αρχείου sshd_config." | ||
118 | |||
119 | #. Type: note | ||
120 | #. Description | ||
121 | #: ../templates.master:37 | ||
122 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
123 | msgstr "Τα κλειδιά ssh2 συγχωνεύτηκαν στα αρχεία ρυθμίσεων" | ||
124 | |||
125 | #. Type: note | ||
126 | #. Description | ||
127 | #: ../templates.master:37 | ||
128 | msgid "" | ||
129 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
130 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
131 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
132 | msgstr "" | ||
133 | "Από την έκδοση 3 και έπειτα, το OpenSSH δεν χρησιμοποιεί πλέον ξεχωριστά " | ||
134 | "αρχεία για τα κλειδιά των ssh1 και ssh2. Αυτό σημαίνει ότι τα αρχεία " | ||
135 | "authorized_keys2 και known_hosts2 δεν είναι πλέον απαραίτητα. Θα " | ||
136 | "χρησιμοποιούνται μόνο για λόγους συμβατότητας." | ||
137 | |||
138 | #. Type: boolean | ||
139 | #. Description | ||
140 | #: ../templates.master:46 | ||
141 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
142 | msgstr "" | ||
143 | "Θέλετε να συνεχίσετε (με κίνδυνο τερματισμού των ενεργών συνεδριών ssh);" | ||
144 | |||
145 | #. Type: boolean | ||
146 | #. Description | ||
147 | #: ../templates.master:46 | ||
148 | msgid "" | ||
149 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
150 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
151 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
152 | msgstr "" | ||
153 | "Η τρέχουσα έκδοση του /etc/init.d/ssh που είναι εγκατεστημένη, πιθανότατα θα " | ||
154 | "τερματίσει όλες τις συνεδρίες του sshd. Αν κάνετε αυτήν την αναβάθμιση μέσω " | ||
155 | "μιας συνεδρίας ssh, αυτό είναι μάλλον κακή ιδέα..." | ||
156 | |||
157 | #. Type: boolean | ||
158 | #. Description | ||
159 | #: ../templates.master:46 | ||
160 | msgid "" | ||
161 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
162 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
163 | msgstr "" | ||
164 | "Μπορείτε να το διορθώσετε αυτό προσθέτοντας \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" " | ||
165 | "στη γραμμή start-stop-daemon στο τμήμα \"stop\" του αρχείου." | ||
166 | |||
167 | #. Type: note | ||
168 | #. Description | ||
169 | #: ../templates.master:56 | ||
170 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
171 | msgstr "" | ||
172 | "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η προώθηση των πακέτων X11 και πιστοποίησης είναι " | ||
173 | "απενεργοποιημένηεξ ορισμού." | ||
174 | |||
175 | #. Type: note | ||
176 | #. Description | ||
177 | #: ../templates.master:56 | ||
178 | msgid "" | ||
179 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
180 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
181 | msgstr "" | ||
182 | "Για λόγους ασφαλείας, η έκδοση του ssh στο Debian έχει τις επιλογές " | ||
183 | "ForwardX11 και ForwardAgent ορισμένες σε ``off'' εξ ορισμού." | ||
184 | |||
185 | #. Type: note | ||
186 | #. Description | ||
187 | #: ../templates.master:56 | ||
188 | msgid "" | ||
189 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
190 | "files, or with the -X command line option." | ||
191 | msgstr "" | ||
192 | "Μπορείτε να τα ενεργοποιήσετε για διακομιστές που εμπιστεύεστε, είτε σε ένα " | ||
193 | "από τα αρχεία ρυθμίσεων, είτε μέσω της επιλογής -X στη γραμμή εντολών." | ||
194 | |||
195 | #. Type: note | ||
196 | #. Description | ||
197 | #: ../templates.master:56 | ||
198 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
199 | msgstr "" | ||
200 | "Περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε να βρείτε στο αρχείο /usr/share/doc/ssh/" | ||
201 | "README.Debian" | ||
202 | |||
203 | #. Type: note | ||
204 | #. Description | ||
205 | #: ../templates.master:67 | ||
206 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
207 | msgstr "" | ||
208 | "Προσοχή: είναι ήδη εγκατεστημένος ο rsh-server --- όχι και τοσο καλή ιδέα" | ||
209 | |||
210 | #. Type: note | ||
211 | #. Description | ||
212 | #: ../templates.master:67 | ||
213 | msgid "" | ||
214 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
215 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
216 | msgstr "" | ||
217 | "Η παρουσία του rsh-server υπονομεύει την ασφάλεια του συστήματος, την οποία " | ||
218 | "θέλετε να εξασφαλίσετε με την εγκατάσταση του ssh. Συνιστάται η αφαίρεση " | ||
219 | "αυτού του πακέτου." | ||
220 | |||
221 | #. Type: note | ||
222 | #. Description | ||
223 | #: ../templates.master:74 | ||
224 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
225 | msgstr "Προσοχή: είναι ήδη εγκατεστημένος ο telnetd --- όχι και τοσο καλή ιδέα" | ||
226 | |||
227 | #. Type: note | ||
228 | #. Description | ||
229 | #: ../templates.master:74 | ||
230 | msgid "" | ||
231 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
232 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
233 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
234 | "password and session information over the network." | ||
235 | msgstr "" | ||
236 | "Συνιστάται είτε να αφαιρέσετε το πακέτο telnetd (αν δεν είναι πραγματικά " | ||
237 | "απαραίτητη η πρόσβαση μέσω telnet) ή να εγκαταστήσετε το πακέτο telnetd-ssl, " | ||
238 | "ώστε να υπάρχει τουλάχιστον μια πιθανότητα οι συνδέσεις telnet να μην " | ||
239 | "αποστέλλουν μη κρυπτογραφημένες πληροφορίες κωδικών πρόσβασης και συνεδριών " | ||
240 | "μέσω δικτύου." | ||
241 | |||
242 | #. Type: note | ||
243 | #. Description | ||
244 | #: ../templates.master:82 | ||
245 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
246 | msgstr "" | ||
247 | "Προσοχή: πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο κλειδί για τον υπολογιστή (host key)" | ||
248 | |||
249 | #. Type: note | ||
250 | #. Description | ||
251 | #: ../templates.master:82 | ||
252 | msgid "" | ||
253 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
254 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
255 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
256 | msgstr "" | ||
257 | "Υπάρχει ένα παλαιότερο κλειδί /etc/ssh/ssh_host_key, που είναι " | ||
258 | "κρυπτογραφημένο με τον αλγόριθμο IDEA. Το OpenSSH δε μπορεί να χειριστεί " | ||
259 | "αυτό το κλειδί και δεν έχει βρεθεί το εργαλείο ssh-keygen από την παλιά (μη " | ||
260 | "ελεύθερη) εγκατάσταση του SSH." | ||
261 | |||
262 | #. Type: note | ||
263 | #. Description | ||
264 | #: ../templates.master:82 | ||
265 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
266 | msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο κλειδί για τον υπολογιστή (host key)." | ||
267 | |||
268 | #. Type: boolean | ||
269 | #. Description | ||
270 | #: ../templates.master:92 | ||
271 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
272 | msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το /usr/lib/ssh-keysign ως SUID;" | ||
273 | |||
274 | #. Type: boolean | ||
275 | #. Description | ||
276 | #: ../templates.master:92 | ||
277 | msgid "" | ||
278 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
279 | "set." | ||
280 | msgstr "" | ||
281 | "Έχετε την επιλογή της εγκατάστασης του εργαλείου ssh-keysign με το bit SUID " | ||
282 | "ενεργοποιημένο." | ||
283 | |||
284 | #. Type: boolean | ||
285 | #. Description | ||
286 | #: ../templates.master:92 | ||
287 | msgid "" | ||
288 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
289 | "based authentication." | ||
290 | msgstr "" | ||
291 | "Αν εγκαταστήσετε το ssh-keysign SUID, θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την " | ||
292 | "πιστοποίηση υπολογιστή (host-based authentication) του πρωτοκόλου SSH 2." | ||
293 | |||
294 | #. Type: boolean | ||
295 | #. Description | ||
296 | #: ../templates.master:92 | ||
297 | msgid "" | ||
298 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
299 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
300 | msgstr "" | ||
301 | "Αν έχετε αμφιβολίες, συνιστάται να το εγκαταστήσετε SUID. Αν διαπιστώσετε " | ||
302 | "προβλήματα μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση αυτή εκτελώντας: dpkg-" | ||
303 | "reconfigure ssh" | ||
304 | |||
305 | #. Type: boolean | ||
306 | #. Description | ||
307 | #: ../templates.master:105 | ||
308 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
309 | msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε τον δαίμονα sshd;" | ||
310 | |||
311 | #. Type: boolean | ||
312 | #. Description | ||
313 | #: ../templates.master:105 | ||
314 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
315 | msgstr "Το πακέτο αυτό περιέχει το πελάτη ssh και το δαίμονα sshd." | ||
316 | |||
317 | #. Type: boolean | ||
318 | #. Description | ||
319 | #: ../templates.master:105 | ||
320 | msgid "" | ||
321 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
322 | "ssh." | ||
323 | msgstr "" | ||
324 | "Κανονικά ο δαίμονας sshd (Δαίμονας Ασφαλούς Κελύφους) θα εκτελείται για " | ||
325 | "απομακρυσμένες συνδέσεις μέσω ssh." | ||
326 | |||
327 | #. Type: boolean | ||
328 | #. Description | ||
329 | #: ../templates.master:105 | ||
330 | msgid "" | ||
331 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
332 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
333 | "can disable sshd here." | ||
334 | msgstr "" | ||
335 | "Αν ενδιαφέρεστε μόνο για τη χρήση του πελάτη ssh για εξερχόμενες συνδέσεις " | ||
336 | "από αυτόν τον υπολογιστή και δεν επιθυμείτε να συνδέεστε σε αυτόν μέσω ssh, " | ||
337 | "τότε μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον sshd στο σημείο αυτό." | ||
338 | |||
339 | #. Type: note | ||
340 | #. Description | ||
341 | #: ../templates.master:117 | ||
342 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
343 | msgstr "" | ||
344 | "Οι επιλογές περιβάλλοντος κελύφους για τα κλειδιά είναι πλέον παρωχημένες." | ||
345 | |||
346 | #. Type: note | ||
347 | #. Description | ||
348 | #: ../templates.master:117 | ||
349 | msgid "" | ||
350 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
351 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
352 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
353 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
354 | msgstr "" | ||
355 | "Αυτή η έκδοση του OpenSSH απενεργοποιεί τις επιλογές περιβάλλοντος κελύφους " | ||
356 | "για δημόσια κλειδιά εξ ορισμού, ώστε να αποφευχθούν ορισμένου τύπου " | ||
357 | "επιθέσεις (για παράδειγμα, LD_PRELOAD). Αν χρησιμοποιείτε αυτήν την επιλογή " | ||
358 | "σε ένα αρχείο authorized_keys, έχετε υπόψιν σας ότι τα συγκεκριμένα κλειδιά " | ||
359 | "δεν θα χρησιμοποιούνται έως ότου αφαιρεθεί η επιλογή αυτή." | ||
360 | |||
361 | #. Type: note | ||
362 | #. Description | ||
363 | #: ../templates.master:117 | ||
364 | msgid "" | ||
365 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
366 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
367 | "sshd_config(5) manual page." | ||
368 | msgstr "" | ||
369 | "Για να επανενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, ορίστε \"PermitUserEnvironment " | ||
370 | "yes\" στο αρχείο /etc/ssh/sshd_config μετά το τέλος της αναβάθμισης, έχοντας " | ||
371 | "υπόψιν την προειδοποίηση στη σελίδα οδηγιών του sshd_config(5)." | ||
372 | |||
373 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
374 | #~ msgstr "Διαχωρισμός Προνομίων" | ||
375 | |||
376 | #~ msgid "" | ||
377 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
378 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
379 | #~ "sshd_config." | ||
380 | #~ msgstr "" | ||
381 | #~ "Ο διαχωρισμός προνομίων είναι ενεργοποιημένος εξ ορισμού, οπότε αν " | ||
382 | #~ "αποφασίσετε ότι θέλετε να τον απενεργοποιήσετε, πρέπει να προσθέσετε την " | ||
383 | #~ "ρύθμιση \"UsePrivilegeSeparation no\" στο αρχείο sshd_config." | ||
384 | |||
385 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
386 | #~ msgstr "Ενεργοποίηση Διαχωρισμού Προνομίων" | ||
387 | |||
388 | #~ msgid "" | ||
389 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
390 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
391 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
392 | #~ msgstr "" | ||
393 | #~ "Αυτή η έκδοση του OpenSSH περιλαμβάνει τη νέα επιλογή διαχωρισμού " | ||
394 | #~ "προνομίων. Αυτό μειώνει δραστικά το ποσοστό των προγραμμάτων που " | ||
395 | #~ "εκτελούνται ως root, και κατά συνέπεια και τις τρύπες ασφαλείας του sshd." | ||
396 | |||
397 | #~ msgid "" | ||
398 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
399 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
400 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
401 | #~ msgstr "" | ||
402 | #~ "Δυστυχώς, ο διαχωρισμός προνομίων δεν συνεργάζεται σωστά με το PAM. " | ||
403 | #~ "Οποιεσδήποτε μονάδες συνεδρίας (session modules) του PAM που πρέπει να " | ||
404 | #~ "εκτελεστούν ως root (pam_mkhomedir, για παράδειγμα) θα αποτύχουν, και η " | ||
405 | #~ "πιστοποίηση μέσω πληκτρολογίου στο PAM δεν θα λειτουργεί." | ||
406 | |||
407 | #~ msgid "" | ||
408 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
409 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
410 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
411 | #~ "option, you should enable it." | ||
412 | #~ msgstr "" | ||
413 | #~ "Εφόσον έχετε επιλέξει να δημιουργήθεί αυτόματα το αρχείο sshd_config, " | ||
414 | #~ "μπορείτε να επιλέξετε επίσης αν θέλετε να ενεργοποιήσετε το διαχωρισμό " | ||
415 | #~ "προνομίων ή όχι. Εκτός αν γνωρίζετε ότι χρειάζεστε να χρησιμοποιήσετε " | ||
416 | #~ "χαρακτηριστικά του PAM που δε συνεργάζονται με αυτή την επιλογή, " | ||
417 | #~ "συνιστάται να την ενεργοποιήσετε." | ||
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 000000000..95a76b09d --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po | |||
@@ -0,0 +1,429 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # openssh debconf translation to spanish | ||
3 | # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest | ||
4 | # This file is distributed under the same license as the XXXX package. | ||
5 | # | ||
6 | # Changes: | ||
7 | # - Initial translation | ||
8 | # Carlos Valdivia Yage <valyag@dat,etsit.upm.es>, 2003 | ||
9 | # - Revision | ||
10 | # Javier Fernandez-Sanguino Pea <jfs@computer.org>, 2004 | ||
11 | # | ||
12 | # | ||
13 | # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la | ||
14 | # documentacin de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este | ||
15 | # formato, por ejemplo ejecutando: | ||
16 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
17 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
18 | # | ||
19 | # Equipo de traduccin al espaol, por favor lean antes de traducir | ||
20 | # los siguientes documentos: | ||
21 | # | ||
22 | # - El proyecto de traduccin de Debian al espaol | ||
23 | # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion | ||
24 | # especialmente las notas de traduccin en | ||
25 | # http://www.debian.org/intl/spanish/notas | ||
26 | # | ||
27 | # - La gua de traduccin de po's de debconf: | ||
28 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
29 | # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
30 | # | ||
31 | msgid "" | ||
32 | msgstr "" | ||
33 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-11\n" | ||
34 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
35 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
36 | "PO-Revision-Date: 2004-01-17 17:47+0200\n" | ||
37 | "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Pea <jfs@computer.org>\n" | ||
38 | "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" | ||
39 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
40 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" | ||
41 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
42 | |||
43 | #. Type: boolean | ||
44 | #. Description | ||
45 | #: ../templates.master:4 | ||
46 | msgid "Generate new configuration file" | ||
47 | msgstr "Generar un nuevo fichero de configuracin" | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
54 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
55 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
56 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
57 | "any customisations you made with the old version." | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "Esta versin de OpenSSH tiene un fichero de configuracin considerablemente " | ||
60 | "diferente del incluido en Debian 'Potato', que es la versin desde la que " | ||
61 | "parece estar actualizando. Puede crear automticamente un nuevo fichero de " | ||
62 | "configuracin (/etc/ssh/sshd_config), que funcionar con la nueva versin " | ||
63 | "del servidor, pero no incuir las modificaciones que hiciera en la versin " | ||
64 | "antigua." | ||
65 | |||
66 | #. Type: boolean | ||
67 | #. Description | ||
68 | #: ../templates.master:4 | ||
69 | msgid "" | ||
70 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
71 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
72 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
73 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
74 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
75 | msgstr "" | ||
76 | "Adems, recuerde que este nuevo fichero de configuracin dir s en la " | ||
77 | "opcin PermitRootLogin, por lo que cualquiera que conozca la contrasea de " | ||
78 | "root podr entrar mediante ssh directamente como root. En opinin del " | ||
79 | "mantenedor sta es la opcin predeterminada ms adecuada (puede leer README." | ||
80 | "Debian si quiere conocer ms detalles), pero siempre puede editar " | ||
81 | "sshd_config y poner no si lo desea." | ||
82 | |||
83 | #. Type: boolean | ||
84 | #. Description | ||
85 | #: ../templates.master:4 | ||
86 | msgid "" | ||
87 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
88 | "for you." | ||
89 | msgstr "" | ||
90 | "Es muy recomendable que permita que se genere un nuevo fichero de " | ||
91 | "configuracin ahora." | ||
92 | |||
93 | #. Type: boolean | ||
94 | #. Description | ||
95 | #: ../templates.master:23 | ||
96 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
97 | msgstr "Permitir slo la versin 2 del protocolo SSH" | ||
98 | |||
99 | #. Type: boolean | ||
100 | #. Description | ||
101 | #: ../templates.master:23 | ||
102 | msgid "" | ||
103 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
104 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
105 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
106 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
107 | msgstr "" | ||
108 | "Esta versin de OpenSSH soporta la versin 2 del protocolo ssh, que es mucho " | ||
109 | "ms segura que la anterior. Se recomienda desactivar la versin 1, aunque " | ||
110 | "funcionar ms lento en mquinas modestas y puede impedir que se conecten " | ||
111 | "clientes antiguos, como, por ejemplo, el incluido en potato." | ||
112 | |||
113 | #. Type: boolean | ||
114 | #. Description | ||
115 | #: ../templates.master:23 | ||
116 | msgid "" | ||
117 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
118 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
119 | msgstr "" | ||
120 | "Tambin tenga en cuenta que las claves utilizadas para el protocolo 1 son " | ||
121 | "diferentes, por lo que no podr usarlas si nicamente permite conexiones " | ||
122 | "mediante la versin 2 del protocolo." | ||
123 | |||
124 | #. Type: boolean | ||
125 | #. Description | ||
126 | #: ../templates.master:23 | ||
127 | msgid "" | ||
128 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
129 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
130 | msgstr "" | ||
131 | "Si ms tarde cambia de opinin, el fichero README.Debian contiene " | ||
132 | "instrucciones sobre cmo modificar en el fichero sshd_config." | ||
133 | |||
134 | #. Type: note | ||
135 | #. Description | ||
136 | #: ../templates.master:37 | ||
137 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
138 | msgstr "Las claves ssh2 ya se incluyen en los ficheros de configuracin" | ||
139 | |||
140 | #. Type: note | ||
141 | #. Description | ||
142 | #: ../templates.master:37 | ||
143 | msgid "" | ||
144 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
145 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
146 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
147 | msgstr "" | ||
148 | "A partir de la versin 3, OpenSSH ya no utiliza ficheros diferentes para las " | ||
149 | "claves ssh1 y ssh2. Esto quiere decir que ya no son necesarios los ficheros " | ||
150 | "authorized_keys2 y known_hosts2, aunque an se seguirn leyendo para " | ||
151 | "mantener compatibilidad hacia atrs." | ||
152 | |||
153 | #. Type: boolean | ||
154 | #. Description | ||
155 | #: ../templates.master:46 | ||
156 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
157 | msgstr "Desea continuar, an a riesgo de matar las sesiones ssh activas?" | ||
158 | |||
159 | #. Type: boolean | ||
160 | #. Description | ||
161 | #: ../templates.master:46 | ||
162 | msgid "" | ||
163 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
164 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
165 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
166 | msgstr "" | ||
167 | "La versin de /etc/init.d/ssh que tiene instalada es muy probable que mate " | ||
168 | "el demonio ssh. Si est actualizando a travs de una sesin ssh, puede que " | ||
169 | "no sea muy buena idea." | ||
170 | |||
171 | #. Type: boolean | ||
172 | #. Description | ||
173 | #: ../templates.master:46 | ||
174 | msgid "" | ||
175 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
176 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
177 | msgstr "" | ||
178 | "Puede arreglarlo aadiendo --pidfile /var/run/sshd.pid a la lnea 'start-" | ||
179 | "stop-daemon', en la seccin 'stop' del fichero." | ||
180 | |||
181 | #. Type: note | ||
182 | #. Description | ||
183 | #: ../templates.master:56 | ||
184 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
185 | msgstr "NOTA: Reenvo de X11 y Autorizacin desactivadas por defecto." | ||
186 | |||
187 | #. Type: note | ||
188 | #. Description | ||
189 | #: ../templates.master:56 | ||
190 | msgid "" | ||
191 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
192 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
193 | msgstr "" | ||
194 | "Por razones de seguridad, la versin de ssh de Debian tiene por defecto " | ||
195 | "ForwardX11 y ForwardAgent desactivadas." | ||
196 | |||
197 | #. Type: note | ||
198 | #. Description | ||
199 | #: ../templates.master:56 | ||
200 | msgid "" | ||
201 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
202 | "files, or with the -X command line option." | ||
203 | msgstr "" | ||
204 | "Puede activar estas opciones para los servidores en los que confe, en los " | ||
205 | "ficheros de configuracin o con la opcin -X en lnea de comandos." | ||
206 | |||
207 | #. Type: note | ||
208 | #. Description | ||
209 | #: ../templates.master:56 | ||
210 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
211 | msgstr "Puede encontrar ms detalles en /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | ||
212 | |||
213 | #. Type: note | ||
214 | #. Description | ||
215 | #: ../templates.master:67 | ||
216 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
217 | msgstr "" | ||
218 | "Aviso: tiene rsh-server instalado (seguramente, esto no es una buena idea)" | ||
219 | |||
220 | #. Type: note | ||
221 | #. Description | ||
222 | #: ../templates.master:67 | ||
223 | msgid "" | ||
224 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
225 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
226 | msgstr "" | ||
227 | "Tener rsh-server instalado representa un menoscabo de la seguridad que " | ||
228 | "probablemente desea obtener instalando ssh. Es muy aconsejable que borre ese " | ||
229 | "paquete." | ||
230 | |||
231 | #. Type: note | ||
232 | #. Description | ||
233 | #: ../templates.master:74 | ||
234 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
235 | msgstr "Aviso: tiene telnetd instalado (posiblemente no es una buena idea)" | ||
236 | |||
237 | #. Type: note | ||
238 | #. Description | ||
239 | #: ../templates.master:74 | ||
240 | msgid "" | ||
241 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
242 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
243 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
244 | "password and session information over the network." | ||
245 | msgstr "" | ||
246 | "Es muy aconsejable que borre el paquete telnetd si no necesita realmente " | ||
247 | "ofrecer acceso mediante telnet o instalar telnetd-ssl para que las " | ||
248 | "contraseas, nombres de usuario y dems informacin de las sesiones telnet " | ||
249 | "no viajen sin cifrar por la red." | ||
250 | |||
251 | #. Type: note | ||
252 | #. Description | ||
253 | #: ../templates.master:82 | ||
254 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
255 | msgstr "Aviso: debe crear una nueva clave para su servidor" | ||
256 | |||
257 | #. Type: note | ||
258 | #. Description | ||
259 | #: ../templates.master:82 | ||
260 | msgid "" | ||
261 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
262 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
263 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
264 | msgstr "" | ||
265 | "Su sistema tiene un /etc/ssh/ssh_host_key antiguo, que usa cifrado IDEA. " | ||
266 | "OpenSSH no puede manejar este fichero de claves y tampoco se encuentra la " | ||
267 | "utilidad ssh-keygen incluida en el paquete ssh no libre." | ||
268 | |||
269 | #. Type: note | ||
270 | #. Description | ||
271 | #: ../templates.master:82 | ||
272 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
273 | msgstr "Necesitar generar una nueva clave para su servidor." | ||
274 | |||
275 | #. Type: boolean | ||
276 | #. Description | ||
277 | #: ../templates.master:92 | ||
278 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
279 | msgstr "Quiere instalar /usr/lib/ssh-keysign SUID root?" | ||
280 | |||
281 | #. Type: boolean | ||
282 | #. Description | ||
283 | #: ../templates.master:92 | ||
284 | msgid "" | ||
285 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
286 | "set." | ||
287 | msgstr "" | ||
288 | "Puede instalar ssh-keysign con el bit SUID (se ejecutar con privilegios de " | ||
289 | "root)." | ||
290 | |||
291 | #. Type: boolean | ||
292 | #. Description | ||
293 | #: ../templates.master:92 | ||
294 | msgid "" | ||
295 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
296 | "based authentication." | ||
297 | msgstr "" | ||
298 | "Si hace ssh-keysign SUID, podr usar la autenticacin basada en servidor de " | ||
299 | "la versin 2 del protocolo SSH." | ||
300 | |||
301 | #. Type: boolean | ||
302 | #. Description | ||
303 | #: ../templates.master:92 | ||
304 | msgid "" | ||
305 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
306 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
307 | msgstr "" | ||
308 | "Si duda, se recomienda que lo instale SUID. Si le causa problemas puede " | ||
309 | "cambiar de opinin posteriormente ejecutando dpkg-reconfigure ssh." | ||
310 | |||
311 | #. Type: boolean | ||
312 | #. Description | ||
313 | #: ../templates.master:105 | ||
314 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
315 | msgstr "Quiere ejecutar el servidor sshd?" | ||
316 | |||
317 | #. Type: boolean | ||
318 | #. Description | ||
319 | #: ../templates.master:105 | ||
320 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
321 | msgstr "Este paquete contiene el cliente ssh y el servidor sshd." | ||
322 | |||
323 | #. Type: boolean | ||
324 | #. Description | ||
325 | #: ../templates.master:105 | ||
326 | msgid "" | ||
327 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
328 | "ssh." | ||
329 | msgstr "" | ||
330 | "Generalmente, el servidor de ssh (Secure Shell Server) se ejecuta para " | ||
331 | "permitir el acceso remoto mediante ssh." | ||
332 | |||
333 | #. Type: boolean | ||
334 | #. Description | ||
335 | #: ../templates.master:105 | ||
336 | msgid "" | ||
337 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
338 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
339 | "can disable sshd here." | ||
340 | msgstr "" | ||
341 | "Si slo est interesado en usar el cliente ssh en conexiones salientes del " | ||
342 | "sistema y no quiere acceder a l mediante ssh, entonces puede desactivar " | ||
343 | "sshd." | ||
344 | |||
345 | #. Type: note | ||
346 | #. Description | ||
347 | #: ../templates.master:117 | ||
348 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
349 | msgstr "Las opciones de entorno para las claves, en desuso" | ||
350 | |||
351 | #. Type: note | ||
352 | #. Description | ||
353 | #: ../templates.master:117 | ||
354 | msgid "" | ||
355 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
356 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
357 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
358 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
359 | msgstr "" | ||
360 | "Esta versin de OpenSSH tiene desactivada por defecto la opcin de entorno " | ||
361 | "para las claves pblicas, para evitar ciertos ataques (por ejemplo, basados " | ||
362 | "en LD_PRELOAD). Si utiliza esta opcin en un fichero authorized_keys, las " | ||
363 | "claves implicadas no funcionarn hasta que borre la opcin." | ||
364 | |||
365 | #. Type: note | ||
366 | #. Description | ||
367 | #: ../templates.master:117 | ||
368 | msgid "" | ||
369 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
370 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
371 | "sshd_config(5) manual page." | ||
372 | msgstr "" | ||
373 | "Para volver a activar esta opcin, escriba PermitUserEnvironment yes en /" | ||
374 | "etc/ssh/sshd_config al terminar la actualizacin, teniendo en cuenta el " | ||
375 | "aviso de la pgina de manual de sshd_config(5)." | ||
376 | |||
377 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
378 | #~ msgstr "Separacin de privilegios" | ||
379 | |||
380 | #~ msgid "" | ||
381 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
382 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
383 | #~ "sshd_config." | ||
384 | #~ msgstr "" | ||
385 | #~ "La separacin de privilegios est activa por defecto, por lo que si " | ||
386 | #~ "decide desactivarla, tiene que aadir UsePrivilegeSeparation no al " | ||
387 | #~ "fichero /etc/ssh/sshd_config." | ||
388 | |||
389 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
390 | #~ msgstr "Activar separacin de privilegios" | ||
391 | |||
392 | #~ msgid "" | ||
393 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
394 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
395 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
396 | #~ msgstr "" | ||
397 | #~ "Esta versin de OpenSSH incluye una nueva opcin de separacin de " | ||
398 | #~ "privilegios que reduce significativamente la cantidad de cdigo que se " | ||
399 | #~ "ejecuta como root, por lo que reduce el impacto de posibles agujeros de " | ||
400 | #~ "seguridad en sshd." | ||
401 | |||
402 | #~ msgid "" | ||
403 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
404 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
405 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
406 | #~ msgstr "" | ||
407 | #~ "Desafortunadamente, la separacin de privilegios no funciona " | ||
408 | #~ "correctamente con PAM. Cualquier mdulo PAM que necesite ejecutarse como " | ||
409 | #~ "root (como, por ejemplo, pam_mkhomedir) y la autenticacin interactiva " | ||
410 | #~ "PAM con teclado no funcionarn." | ||
411 | |||
412 | #~ msgid "" | ||
413 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
414 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
415 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
416 | #~ "option, you should enable it." | ||
417 | #~ msgstr "" | ||
418 | #~ "Puesto que ha elegido crear automticamente el fichero sshd_config, puede " | ||
419 | #~ "decidir ahora si quiere activar la opcin de separacin de privilegios. A " | ||
420 | #~ "menos que necesite usar ciertas caractersticas de PAM que no funcionan " | ||
421 | #~ "con esta opcin, debera responder s a esta pregunta." | ||
422 | |||
423 | #~ msgid "" | ||
424 | #~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege " | ||
425 | #~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless " | ||
426 | #~ "you explicitly turn privilege separation off." | ||
427 | #~ msgstr "" | ||
428 | #~ "Nota: Si utiliza un ncleo Linux 2.0, la separacin de privilegios " | ||
429 | #~ "fallar estrepitosamente y sshd no funcionar a no ser que la desactive." | ||
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po new file mode 100644 index 000000000..2d7523e26 --- /dev/null +++ b/debian/po/fr.po | |||
@@ -0,0 +1,428 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-5\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2003-05-22 10:34+0200\n" | ||
20 | "Last-Translator: Denis Barbier <barbier@debian.org>\n" | ||
21 | "Language-Team: French <Debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "Crer un nouveau fichier de configuration" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "Cette version d'OpenSSH utilise un fichier de configuration qui a normment " | ||
43 | "chang depuis la version contenue dans la distribution Debian Potato, " | ||
44 | "depuis laquelle vous semblez faire une mise jour. Je peux gnrer " | ||
45 | "maintenant pour vous un nouveau fichier de configuration (/etc/ssh/sshd." | ||
46 | "config) qui marchera avec la nouvelle version du serveur, mais ne contiendra " | ||
47 | "aucun des rglages que vous avez faits sur l'ancienne version." | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
54 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
55 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
56 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
57 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "Veuillez noter que ce nouveau fichier de configuration positionnera la " | ||
60 | "valeur de PermitRootLogin yes (ce qui signifie que quiconque " | ||
61 | "connaissant le mot de passe du super-utilisateur peut se connecter en tant " | ||
62 | "que tel sur la machine). Le responsable du paquet pense que c'est l un " | ||
63 | "comportement par dfaut normal (lisez README.Debian pour plus " | ||
64 | "d'informations), mais vous pouvez toujours diter le fichier sshd_config et " | ||
65 | "changer cela." | ||
66 | |||
67 | #. Type: boolean | ||
68 | #. Description | ||
69 | #: ../templates.master:4 | ||
70 | msgid "" | ||
71 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
72 | "for you." | ||
73 | msgstr "" | ||
74 | "Il est fortement recommand que vous me laissiez gnrer le nouveau fichier " | ||
75 | "de configuration." | ||
76 | |||
77 | #. Type: boolean | ||
78 | #. Description | ||
79 | #: ../templates.master:23 | ||
80 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
81 | msgstr "Autoriser la version 2 du protocole SSH uniquement" | ||
82 | |||
83 | #. Type: boolean | ||
84 | #. Description | ||
85 | #: ../templates.master:23 | ||
86 | msgid "" | ||
87 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
88 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
89 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
90 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
91 | msgstr "" | ||
92 | "Cette version d'OpenSSH connat la version 2 du protocole ssh, qui est bien " | ||
93 | "plus sre. Dsactiver ssh 1 est une bonne chose, cependant cela peut " | ||
94 | "ralentir les machines peu puissantes et pourrait empcher ceux qui utilisent " | ||
95 | "de vieilles versions de la partie cliente de se connecter (le client ssh de " | ||
96 | "la distribution Debian Potato en fait partie)." | ||
97 | |||
98 | #. Type: boolean | ||
99 | #. Description | ||
100 | #: ../templates.master:23 | ||
101 | msgid "" | ||
102 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
103 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
104 | msgstr "" | ||
105 | "De plus, les cls utilises par la version 1 du protocole sont diffrentes " | ||
106 | "et vous ne pourrez pas les utiliser si vous n'autorisez que les connexions " | ||
107 | "utilisant la version 2 du protocole." | ||
108 | |||
109 | #. Type: boolean | ||
110 | #. Description | ||
111 | #: ../templates.master:23 | ||
112 | msgid "" | ||
113 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
114 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
115 | msgstr "" | ||
116 | "Si vous changez d'avis ultrieurement et dcidez de modifier ce rglage, les " | ||
117 | "instructions fournies dans le fichier README.Debian vous indiquent comment " | ||
118 | "modifier le fichier sshd_config." | ||
119 | |||
120 | #. Type: note | ||
121 | #. Description | ||
122 | #: ../templates.master:37 | ||
123 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
124 | msgstr "Cls pour ssh2 fusionnes dans les fichiers de configuration" | ||
125 | |||
126 | #. Type: note | ||
127 | #. Description | ||
128 | #: ../templates.master:37 | ||
129 | msgid "" | ||
130 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
131 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
132 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
133 | msgstr "" | ||
134 | "OpenSSH, depuis sa version 3, n'utilise plus de fichiers distincts pour les " | ||
135 | "cls ssh1 et ssh2. Cela signifie que les fichiers authorized_keys2 et " | ||
136 | "known_hosts2 ne sont plus utiles. Ils seront nanmoins lus afin de prserver " | ||
137 | "la compatibilit descendante." | ||
138 | |||
139 | #. Type: boolean | ||
140 | #. Description | ||
141 | #: ../templates.master:46 | ||
142 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
143 | msgstr "" | ||
144 | "Voulez-vous continuer (et risquer de rompre les sessions ssh actives)?" | ||
145 | |||
146 | #. Type: boolean | ||
147 | #. Description | ||
148 | #: ../templates.master:46 | ||
149 | msgid "" | ||
150 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
151 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
152 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
153 | msgstr "" | ||
154 | "La version de /etc/init.d/ssh que vous venez d'installer va " | ||
155 | "vraisemblablement tuer toutes les instances de sshd en cours. Si vous tiez " | ||
156 | "en train de faire cette mise niveau l'aide de ssh, ce serait regrettable." | ||
157 | |||
158 | #. Type: boolean | ||
159 | #. Description | ||
160 | #: ../templates.master:46 | ||
161 | msgid "" | ||
162 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
163 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
164 | msgstr "" | ||
165 | "Vous pouvez corriger cela en ajoutant dans /etc/init.d/ssh --pidfile /var/" | ||
166 | "run/sshd.pid la ligne start-stop-daemon dans la section stop du " | ||
167 | "fichier." | ||
168 | |||
169 | #. Type: note | ||
170 | #. Description | ||
171 | #: ../templates.master:56 | ||
172 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
173 | msgstr "" | ||
174 | "NOTE: suivi de session X11 et d'agent d'autorisation dsactivs par dfaut." | ||
175 | |||
176 | #. Type: note | ||
177 | #. Description | ||
178 | #: ../templates.master:56 | ||
179 | msgid "" | ||
180 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
181 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
182 | msgstr "" | ||
183 | "Pour des raisons de scurit, la version Debian de ssh positionne les " | ||
184 | "options ForwardX11 et ForwardAgent Off par dfaut." | ||
185 | |||
186 | #. Type: note | ||
187 | #. Description | ||
188 | #: ../templates.master:56 | ||
189 | msgid "" | ||
190 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
191 | "files, or with the -X command line option." | ||
192 | msgstr "" | ||
193 | "Vous pouvez activer ces options pour les serveurs en qui vous avez " | ||
194 | "confiance, soit dans un des fichiers de configuration, soit avec l'option -X " | ||
195 | "de la ligne de commande." | ||
196 | |||
197 | #. Type: note | ||
198 | #. Description | ||
199 | #: ../templates.master:56 | ||
200 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
201 | msgstr "" | ||
202 | "Vous trouverez plus d'informations dans /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | ||
203 | |||
204 | #. Type: note | ||
205 | #. Description | ||
206 | #: ../templates.master:67 | ||
207 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
208 | msgstr "" | ||
209 | "Attention: rsh-server est install -- ce n'est probablement pas une bonne " | ||
210 | "ide" | ||
211 | |||
212 | #. Type: note | ||
213 | #. Description | ||
214 | #: ../templates.master:67 | ||
215 | msgid "" | ||
216 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
217 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
218 | msgstr "" | ||
219 | "Avoir un serveur rsh install affaiblit la scurit que vous vouliez " | ||
220 | "probablement obtenir en installant ssh. Je vous conseille de supprimer ce " | ||
221 | "paquet." | ||
222 | |||
223 | #. Type: note | ||
224 | #. Description | ||
225 | #: ../templates.master:74 | ||
226 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
227 | msgstr "" | ||
228 | "Attention: telnetd est install -- ce n'est probablement pas une bonne ide" | ||
229 | |||
230 | #. Type: note | ||
231 | #. Description | ||
232 | #: ../templates.master:74 | ||
233 | msgid "" | ||
234 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
235 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
236 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
237 | "password and session information over the network." | ||
238 | msgstr "" | ||
239 | "Je vous conseille soit d'enlever le paquet telnetd (si ce service n'est pas " | ||
240 | "ncessaire), soit de le remplacer par le paquet telnetd-ssl pour qu'il y ait " | ||
241 | "au moins une chance que les sessions telnet soient chiffres et que les mots " | ||
242 | "de passe et noms d'utilisateurs ne passent pas en clair sur le rseau." | ||
243 | |||
244 | #. Type: note | ||
245 | #. Description | ||
246 | #: ../templates.master:82 | ||
247 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
248 | msgstr "Attention: vous devez crer une nouvelle cl d'hte" | ||
249 | |||
250 | #. Type: note | ||
251 | #. Description | ||
252 | #: ../templates.master:82 | ||
253 | msgid "" | ||
254 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
255 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
256 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
257 | msgstr "" | ||
258 | "Il existe un vieux /etc/ssh/ssh_host_key qui est chiffr avec IDEA. OpenSSH " | ||
259 | "ne peut utiliser ce fichier de cl, et je ne peux trouver l'utilitaire ssh-" | ||
260 | "keygen de l'installation prcdente (non libre) de SSH." | ||
261 | |||
262 | #. Type: note | ||
263 | #. Description | ||
264 | #: ../templates.master:82 | ||
265 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
266 | msgstr "Vous aurez besoin de gnrer une nouvelle cl d'hte." | ||
267 | |||
268 | #. Type: boolean | ||
269 | #. Description | ||
270 | #: ../templates.master:92 | ||
271 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
272 | msgstr "" | ||
273 | "Voulez-vous que /usr/lib/ssh-keysign soit install avec le bit SETUID " | ||
274 | "activ?" | ||
275 | |||
276 | #. Type: boolean | ||
277 | #. Description | ||
278 | #: ../templates.master:92 | ||
279 | msgid "" | ||
280 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
281 | "set." | ||
282 | msgstr "" | ||
283 | "Vous avez la possibilit d'installer ssh-keysign avec le bit SETUID activ." | ||
284 | |||
285 | #. Type: boolean | ||
286 | #. Description | ||
287 | #: ../templates.master:92 | ||
288 | msgid "" | ||
289 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
290 | "based authentication." | ||
291 | msgstr "" | ||
292 | "Si vous mettez ssh-keysign avec le bit SETUID, vous permettrez " | ||
293 | "l'authentification base sur les htes, disponible dans la version 2 du " | ||
294 | "protocole SSH." | ||
295 | |||
296 | #. Type: boolean | ||
297 | #. Description | ||
298 | #: ../templates.master:92 | ||
299 | msgid "" | ||
300 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
301 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
302 | msgstr "" | ||
303 | "Dans le doute, je vous suggre de l'installer avec le bit SETUID activ. Si " | ||
304 | "cela vous pose des problmes, vous pourrez revenir sur votre dcision avec " | ||
305 | "dpkg-reconfigure ssh." | ||
306 | |||
307 | #. Type: boolean | ||
308 | #. Description | ||
309 | #: ../templates.master:105 | ||
310 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
311 | msgstr "Voulez-vous utiliser le serveur sshd?" | ||
312 | |||
313 | #. Type: boolean | ||
314 | #. Description | ||
315 | #: ../templates.master:105 | ||
316 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
317 | msgstr "Ce paquet contient la fois le client ssh et le serveur sshd." | ||
318 | |||
319 | #. Type: boolean | ||
320 | #. Description | ||
321 | #: ../templates.master:105 | ||
322 | msgid "" | ||
323 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
324 | "ssh." | ||
325 | msgstr "" | ||
326 | "Normalement le serveur sshd est lanc pour permettre les connexions " | ||
327 | "distantes via ssh." | ||
328 | |||
329 | #. Type: boolean | ||
330 | #. Description | ||
331 | #: ../templates.master:105 | ||
332 | msgid "" | ||
333 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
334 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
335 | "can disable sshd here." | ||
336 | msgstr "" | ||
337 | "Si vous dsirez seulement utiliser le client ssh pour des connexions vers " | ||
338 | "l'extrieur, ou si vous ne voulez pas vous connecter sur cette machine via " | ||
339 | "ssh, vous pouvez dsactiver sshd maintenant." | ||
340 | |||
341 | #. Type: note | ||
342 | #. Description | ||
343 | #: ../templates.master:117 | ||
344 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
345 | msgstr "Les options d'environnement sur les cls sont dconseilles" | ||
346 | |||
347 | #. Type: note | ||
348 | #. Description | ||
349 | #: ../templates.master:117 | ||
350 | msgid "" | ||
351 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
352 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
353 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
354 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
355 | msgstr "" | ||
356 | "Dans cette version d'OpenSSH, l'option d'environnement est, par dfaut, " | ||
357 | "dsactive pour les cls publiques. Cela est destin la prvention de " | ||
358 | "certaines attaques (par exemple, LD_PRELOAD). Si vous utilisez cette option " | ||
359 | "dans un fichier authorized_keys, sachez que les cls concernes ne " | ||
360 | "fonctionneront plus tant que l'option ne sera pas retire." | ||
361 | |||
362 | #. Type: note | ||
363 | #. Description | ||
364 | #: ../templates.master:117 | ||
365 | msgid "" | ||
366 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
367 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
368 | "sshd_config(5) manual page." | ||
369 | msgstr "" | ||
370 | "Pour la ractiver, veuillez indiquer PermitUserEnvironment yes dans /etc/" | ||
371 | "ssh/sshd_config lorsque la mise niveau est termine. Veuillez tenir compte " | ||
372 | "de l'avertissement donn dans la page de manuel sshd_config(5)." | ||
373 | |||
374 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
375 | #~ msgstr "Sparation des privilges" | ||
376 | |||
377 | #~ msgid "" | ||
378 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
379 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
380 | #~ "sshd_config." | ||
381 | #~ msgstr "" | ||
382 | #~ "La sparation des privilges est active par dfaut; si vous souhaitez " | ||
383 | #~ "la dsactiver, vous devez ajouter UsePrivilegeSeparation no dans /etc/" | ||
384 | #~ "ssh/sshd_config." | ||
385 | |||
386 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
387 | #~ msgstr "Activer la sparation des privilges" | ||
388 | |||
389 | #~ msgid "" | ||
390 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
391 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
392 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
393 | #~ msgstr "" | ||
394 | #~ "Cette version d'OpenSSH est livre avec la nouvelle option de sparation " | ||
395 | #~ "des privilges. Cela rduit de manire significative la quantit de code " | ||
396 | #~ "s'excutant en tant que super-utilisateur, et donc rduit l'impact des " | ||
397 | #~ "trous de scurit dans sshd." | ||
398 | |||
399 | #~ msgid "" | ||
400 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
401 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
402 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
403 | #~ msgstr "" | ||
404 | #~ "Malheureusement, la sparation des privilges interagit mal avec PAM. " | ||
405 | #~ "Tous les modules de session PAM qui doivent tre excuts en tant que " | ||
406 | #~ "super-utilisateur (pam_mkhomedir, par exemple) ne s'excuteront pas, et " | ||
407 | #~ "l'authentification interactive au clavier ne fonctionnera pas." | ||
408 | |||
409 | #~ msgid "" | ||
410 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
411 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
412 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
413 | #~ "option, you should enable it." | ||
414 | #~ msgstr "" | ||
415 | #~ "Comme vous souhaitez que le fichier de configuration sshd_config soit " | ||
416 | #~ "gnr votre place, vous pouvez choisir d'activer ou non l'option de " | ||
417 | #~ "sparation des privilges. Si vous tes sr d'avoir besoin de " | ||
418 | #~ "fonctionnalits PAM, cela ne fonctionnera pas si cette option est " | ||
419 | #~ "active. Dans le cas contraire vous devriez l'activer." | ||
420 | |||
421 | #~ msgid "" | ||
422 | #~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege " | ||
423 | #~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless " | ||
424 | #~ "you explicitly turn privilege separation off." | ||
425 | #~ msgstr "" | ||
426 | #~ "N. B.! Si vous avez un noyau Linux de la srie des 2.0, la sparation " | ||
427 | #~ "des privilges ne fonctionne pas, et votre dmon sshd ne se lancera que " | ||
428 | #~ "si vous avez explicitement dsactiv la sparation des privilges." | ||
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po new file mode 100644 index 000000000..5e3e738e2 --- /dev/null +++ b/debian/po/it.po | |||
@@ -0,0 +1,412 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2003-12-21 12:23+0100\n" | ||
20 | "Last-Translator: Renato Gini <rgini@openlabs.it>\n" | ||
21 | "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "Generare un nuovo file di configurazione" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "Questa versione di OpenSSH contiene un file di configurazione " | ||
43 | "significativamente modificato rispetto a quello distribuito in Debian " | ||
44 | "\"Potato\", che sembra essere quello che si sta aggiornando. ora possibile " | ||
45 | "generare automaticamente un nuovo file di configurazione (/etc/ssh/sshd." | ||
46 | "config) che funzioner con la nuova versione del server, ma non conterr " | ||
47 | "nessuna delle personalizzazioni apportate nella precedente versione." | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
54 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
55 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
56 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
57 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "N.B.: questo nuovo file di configurazione imposter il valore di " | ||
60 | "\"PermitRootLogin\" a \"yes\" (che significa che chiunque conosca la " | ||
61 | "password dell'account root potr collegarsi tramite ssh direttamente come " | ||
62 | "root). opinione del manutentore del pacchetto che questo sia il corretto " | ||
63 | "valore predefinito (vedere README.Debian per ulteriori dettagli) ma, se si " | ||
64 | "desidera, sempre possibile modificare il file sshd_config e impostare il " | ||
65 | "valore a \"no\"." | ||
66 | |||
67 | #. Type: boolean | ||
68 | #. Description | ||
69 | #: ../templates.master:4 | ||
70 | msgid "" | ||
71 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
72 | "for you." | ||
73 | msgstr "" | ||
74 | " fortemente raccomandata la generazione automatica di un nuovo file di " | ||
75 | "configurazione." | ||
76 | |||
77 | #. Type: boolean | ||
78 | #. Description | ||
79 | #: ../templates.master:23 | ||
80 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
81 | msgstr "Consentire solo il protocollo 2 di SSH" | ||
82 | |||
83 | #. Type: boolean | ||
84 | #. Description | ||
85 | #: ../templates.master:23 | ||
86 | msgid "" | ||
87 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
88 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
89 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
90 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
91 | msgstr "" | ||
92 | "Questa versione di OpenSSH supporta la versione 2 del protocollo ssh, che " | ||
93 | "molto pi sicura. Si consiglia la disabilitazione di ssh 1, tuttavia ci " | ||
94 | "rallenter le operazioni su macchine di basso livello e potrebbe impedire ai " | ||
95 | "client pi vecchi di collegarsi (il client distribuito con \"potato\" ne " | ||
96 | "un esempio)." | ||
97 | |||
98 | #. Type: boolean | ||
99 | #. Description | ||
100 | #: ../templates.master:23 | ||
101 | msgid "" | ||
102 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
103 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
104 | msgstr "" | ||
105 | "Notare inoltre che le chiavi usate per il protocollo 1 sono diverse, per cui " | ||
106 | "non sar possibile usarle se saranno abilitate solo le connessioni con il " | ||
107 | "protocollo 2." | ||
108 | |||
109 | #. Type: boolean | ||
110 | #. Description | ||
111 | #: ../templates.master:23 | ||
112 | msgid "" | ||
113 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
114 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
115 | msgstr "" | ||
116 | "Se successivamente si cambier idea su questa impostazione, nel file README." | ||
117 | "Debian sono presenti istruzioni sulle modifiche da fare nel file sshd_config." | ||
118 | |||
119 | #. Type: note | ||
120 | #. Description | ||
121 | #: ../templates.master:37 | ||
122 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
123 | msgstr "chiavi ssh2 aggiunte nei file di configurazione" | ||
124 | |||
125 | #. Type: note | ||
126 | #. Description | ||
127 | #: ../templates.master:37 | ||
128 | msgid "" | ||
129 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
130 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
131 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
132 | msgstr "" | ||
133 | "Dalla versione 3 OpenSSH non usa pi file separati per le chiavi ssh1 e " | ||
134 | "ssh2. Ci comporta che i file authorized_keys2 e known_hosts2 non sono pi " | ||
135 | "necessari. Essi verranno comunque letti al fine di mantenere la " | ||
136 | "compatibilit all'indietro." | ||
137 | |||
138 | #. Type: boolean | ||
139 | #. Description | ||
140 | #: ../templates.master:46 | ||
141 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
142 | msgstr "" | ||
143 | "Si desidera continuare (e rischiare di terminare le sessioni ssh attive)?" | ||
144 | |||
145 | #. Type: boolean | ||
146 | #. Description | ||
147 | #: ../templates.master:46 | ||
148 | msgid "" | ||
149 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
150 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
151 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
152 | msgstr "" | ||
153 | "La versione di /etc/init.d/ssh attualmente installata probabilmente " | ||
154 | "terminer tutte le istanze di sshd attive. Se si sta effettuando questo " | ||
155 | "aggiornamento tramite una sessione ssh, questo potrebbe causare un " | ||
156 | "comportamento imprevedibile." | ||
157 | |||
158 | #. Type: boolean | ||
159 | #. Description | ||
160 | #: ../templates.master:46 | ||
161 | msgid "" | ||
162 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
163 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
164 | msgstr "" | ||
165 | " possibile correggere ci aggiungendo --pidfile /var/run/sshd.pid alla " | ||
166 | "riga \"start-stop-daemon\" nella sezione \"stop\" del file." | ||
167 | |||
168 | #. Type: note | ||
169 | #. Description | ||
170 | #: ../templates.master:56 | ||
171 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
172 | msgstr "" | ||
173 | "NOTA: Forwarding di X11 e Authorization sono disabilitati come impostazione " | ||
174 | "predefinita." | ||
175 | |||
176 | #. Type: note | ||
177 | #. Description | ||
178 | #: ../templates.master:56 | ||
179 | msgid "" | ||
180 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
181 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
182 | msgstr "" | ||
183 | "Per questioni di sicurezza, la versione Debian di ssh contiene \"ForwardX11" | ||
184 | "\" e \"ForwardAgent\" impostati a \"off\" come impostazione predefinita." | ||
185 | |||
186 | #. Type: note | ||
187 | #. Description | ||
188 | #: ../templates.master:56 | ||
189 | msgid "" | ||
190 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
191 | "files, or with the -X command line option." | ||
192 | msgstr "" | ||
193 | " possibile abilitarlo per i server di cui si sicuri, sia in uno dei file " | ||
194 | "di configurazione, sia tramite l'opzione -X della rigaa di comando." | ||
195 | |||
196 | #. Type: note | ||
197 | #. Description | ||
198 | #: ../templates.master:56 | ||
199 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
200 | msgstr "Maggiori dettagli si trovano in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
201 | |||
202 | #. Type: note | ||
203 | #. Description | ||
204 | #: ../templates.master:67 | ||
205 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
206 | msgstr "" | ||
207 | "Attenzione: rsh-server installato --- probabilmente non una buona idea" | ||
208 | |||
209 | #. Type: note | ||
210 | #. Description | ||
211 | #: ../templates.master:67 | ||
212 | msgid "" | ||
213 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
214 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
215 | msgstr "" | ||
216 | "avere rsh-server installato mina la sicurezza che probabilmente si voleva " | ||
217 | "ottenere installando ssh. consigliabile rimuovere il pacchetto." | ||
218 | |||
219 | #. Type: note | ||
220 | #. Description | ||
221 | #: ../templates.master:74 | ||
222 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
223 | msgstr "" | ||
224 | "Attenzione: telnetd installato --- probabilmente non una buona idea" | ||
225 | |||
226 | #. Type: note | ||
227 | #. Description | ||
228 | #: ../templates.master:74 | ||
229 | msgid "" | ||
230 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
231 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
232 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
233 | "password and session information over the network." | ||
234 | msgstr "" | ||
235 | " consigliabile rimuovere il pacchetto telnetd (se non proprio necessario " | ||
236 | "offrire l'accesso via telnet) o installare telnetd-ssl per evitare che ci " | ||
237 | "sia qualche possibilit che la sessione telnet invii sulla rete login/" | ||
238 | "password e informazioni di sessione non criptate." | ||
239 | |||
240 | #. Type: note | ||
241 | #. Description | ||
242 | #: ../templates.master:82 | ||
243 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
244 | msgstr "Attenzione: necessario creare una nuova chiave host" | ||
245 | |||
246 | #. Type: note | ||
247 | #. Description | ||
248 | #: ../templates.master:82 | ||
249 | msgid "" | ||
250 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
251 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
252 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
253 | msgstr "" | ||
254 | "C' una vecchio file /etc/ssh/ssh_host_key, che criptato in modalit IDEA. " | ||
255 | "OpenSSH non in grado di gestire questo file di chiave host e non " | ||
256 | "presente il programma di utilit ssh-keygen dalla precedente installazione " | ||
257 | "di SSH (non-free)." | ||
258 | |||
259 | #. Type: note | ||
260 | #. Description | ||
261 | #: ../templates.master:82 | ||
262 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
263 | msgstr "Sar necessario generare una nuova chiave host." | ||
264 | |||
265 | #. Type: boolean | ||
266 | #. Description | ||
267 | #: ../templates.master:92 | ||
268 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
269 | msgstr "Si desidera installare /usr/lib/ssh-keysign come SUID-root?" | ||
270 | |||
271 | #. Type: boolean | ||
272 | #. Description | ||
273 | #: ../templates.master:92 | ||
274 | msgid "" | ||
275 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
276 | "set." | ||
277 | msgstr "" | ||
278 | "Si ha la possibilit di installare l'helper ssh-keysign con il bit SUID " | ||
279 | "impostato." | ||
280 | |||
281 | #. Type: boolean | ||
282 | #. Description | ||
283 | #: ../templates.master:92 | ||
284 | msgid "" | ||
285 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
286 | "based authentication." | ||
287 | msgstr "" | ||
288 | "Se si imposta ssh-keysign come SUID, sar possibile usare l'autenticazione " | ||
289 | "basata su host del protocollo 2 di SSH." | ||
290 | |||
291 | #. Type: boolean | ||
292 | #. Description | ||
293 | #: ../templates.master:92 | ||
294 | msgid "" | ||
295 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
296 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
297 | msgstr "" | ||
298 | "Nel dubbio, consigliabile installarlo come SUID. Se ci causa problemi " | ||
299 | "sar possibile cambiare idea successivamente eseguendo dpkg-reconfigure ssh" | ||
300 | |||
301 | #. Type: boolean | ||
302 | #. Description | ||
303 | #: ../templates.master:105 | ||
304 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
305 | msgstr "Si desidera avviare il server sshd?" | ||
306 | |||
307 | #. Type: boolean | ||
308 | #. Description | ||
309 | #: ../templates.master:105 | ||
310 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
311 | msgstr "Questo pacchetto contiene sia il client ssh che il server sshd." | ||
312 | |||
313 | #. Type: boolean | ||
314 | #. Description | ||
315 | #: ../templates.master:105 | ||
316 | msgid "" | ||
317 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
318 | "ssh." | ||
319 | msgstr "" | ||
320 | "Normalmente il \"Secure Shell Server\" sshd verr attivato per permettere " | ||
321 | "connessioni remote attraverso ssh." | ||
322 | |||
323 | #. Type: boolean | ||
324 | #. Description | ||
325 | #: ../templates.master:105 | ||
326 | msgid "" | ||
327 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
328 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
329 | "can disable sshd here." | ||
330 | msgstr "" | ||
331 | "Se si unicamente interessati all'uso del client ssh per connessioni in " | ||
332 | "uscita da questo computer e non si vuole che ci si possa collegare usando " | ||
333 | "ssh, sshd pu essere disabilitato." | ||
334 | |||
335 | #. Type: note | ||
336 | #. Description | ||
337 | #: ../templates.master:117 | ||
338 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
339 | msgstr "Le opzioni di ambiente sulle chiavi sono state deprecate" | ||
340 | |||
341 | #. Type: note | ||
342 | #. Description | ||
343 | #: ../templates.master:117 | ||
344 | msgid "" | ||
345 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
346 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
347 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
348 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
349 | msgstr "" | ||
350 | "Questa versione di OpenSSH disabilita l'opzione di ambiente per le chiavi " | ||
351 | "pubbliche, come impostazione predefinita, al fine di evitare certi attacchi " | ||
352 | "(per esempio LD_PRELOAD). Se si sta usando questa opzione in un file " | ||
353 | "authorized_keys, occorre fare attenzione al fatto che le chiavi in questione " | ||
354 | "non funzioneranno pi finch l'opzione sar rimossa." | ||
355 | |||
356 | #. Type: note | ||
357 | #. Description | ||
358 | #: ../templates.master:117 | ||
359 | msgid "" | ||
360 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
361 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
362 | "sshd_config(5) manual page." | ||
363 | msgstr "" | ||
364 | "Per riabilitare questa opzione, impostare \"PermitUserEnvironment yes\" nel " | ||
365 | "file /etc/ssh/sshd_config dopo l'aggiornamento, considerando gli " | ||
366 | "avvertimenti contenuti nella pagina del manuale sshd_config(5)." | ||
367 | |||
368 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
369 | #~ msgstr "Separazione dei privilegi" | ||
370 | |||
371 | #~ msgid "" | ||
372 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
373 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
374 | #~ "sshd_config." | ||
375 | #~ msgstr "" | ||
376 | #~ "La separazione dei privilegi abilitata in modo predefinito quindi, se " | ||
377 | #~ "si decide di disabilitarla, necessario aggiungere " | ||
378 | #~ "\"UsePrivilegeSeparation no\" a /etc/ssh/sshd_config." | ||
379 | |||
380 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
381 | #~ msgstr "Abilita la separazione dei privilegi" | ||
382 | |||
383 | #~ msgid "" | ||
384 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
385 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
386 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
387 | #~ msgstr "" | ||
388 | #~ "Questa versione di OpenSSH contiene la nuova opzione per la separazione " | ||
389 | #~ "dei privilegi. Ci riduce significativamente la quantit di codice " | ||
390 | #~ "eseguito come root, riducendo cos l'impatto di eventuali falle di " | ||
391 | #~ "sicurezza in sshd." | ||
392 | |||
393 | #~ msgid "" | ||
394 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
395 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
396 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
397 | #~ msgstr "" | ||
398 | #~ "Purtroppo la separazione dei privilegi interagisce male con PAM. " | ||
399 | #~ "Qualsiasi modulo di sessione PAM che richiede di essere eseguito come " | ||
400 | #~ "root (ad esempio, pam_mkhomedir) fallir e l'autenticazione interattiva " | ||
401 | #~ "da tastiera di PAM non funzioner." | ||
402 | |||
403 | #~ msgid "" | ||
404 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
405 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
406 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
407 | #~ "option, you should enable it." | ||
408 | #~ msgstr "" | ||
409 | #~ "Poich si scelto di generare automaticamente un file sshd_config, " | ||
410 | #~ "possibile decidere se abilitare o meno la separazione dei privilegi. A " | ||
411 | #~ "meno che si sappia che sar necessario usare le caratteristiche di PAM " | ||
412 | #~ "che non funzioneranno con questa opzione, consigliato abilitarla." | ||
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po new file mode 100644 index 000000000..35527b294 --- /dev/null +++ b/debian/po/ja.po | |||
@@ -0,0 +1,394 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2003-09-24 09:32+0900\n" | ||
20 | "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" | ||
21 | "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "եޤ" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "OpenSSH ΤΥСϡDebian 'Potato' ˴ޤޤƤС (ޡ" | ||
43 | "ΥСΥСåפߤƤȤ) 顢ե뤬" | ||
44 | "ѲƤޤޡСΥФǻȤȤǤ뿷" | ||
45 | "ե (/etc/ssh/sshd/config) ư뤳ȤǤޤΥե" | ||
46 | "ϡŤСե˴ޤޤ뤢ʤ꤬ޤäޤޤ" | ||
47 | "" | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
54 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
55 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
56 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
57 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "οեϡPermitRootLoginפyesפꤷޤ (Ĥޤꡢ" | ||
60 | "root ΥѥɤΤäƤͤʤïǤľܥǤޤ)Ǥ褤" | ||
61 | "ȤΤΥѥåΥƥʤΰոǤ (ܤ README.Debian ɤ" | ||
62 | "Ǥ)sshd_config Խơnoפꤹ뤳ȤǤޤ" | ||
63 | |||
64 | #. Type: boolean | ||
65 | #. Description | ||
66 | #: ../templates.master:4 | ||
67 | msgid "" | ||
68 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
69 | "for you." | ||
70 | msgstr "եư뤳Ȥᤷޤ" | ||
71 | |||
72 | #. Type: boolean | ||
73 | #. Description | ||
74 | #: ../templates.master:23 | ||
75 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
76 | msgstr "SSH ץȥ 2 ΤߤĤޤ" | ||
77 | |||
78 | #. Type: boolean | ||
79 | #. Description | ||
80 | #: ../templates.master:23 | ||
81 | msgid "" | ||
82 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
83 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
84 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
85 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
86 | msgstr "" | ||
87 | "OpenSSH ΤΥСϡäȰʡssh ץȥΥС 2 " | ||
88 | "ݡȤƤޤssh 1 ػߤ뤳Ȥᤷޤ٤ޥǤư" | ||
89 | "٤ʤäꡢŤ饤Ȥ³Ǥʤʤäꤷޤ (\"potato\" " | ||
90 | "ssh 饤Ȥ³Ǥʤʤޤ)" | ||
91 | |||
92 | #. Type: boolean | ||
93 | #. Description | ||
94 | #: ../templates.master:23 | ||
95 | msgid "" | ||
96 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
97 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
98 | msgstr "" | ||
99 | "ޤץȥ 1 ǻȤϰۤʤ뤿ᡢץȥ 2 ͭˤǤ" | ||
100 | "ΥȤȤǤޤ" | ||
101 | |||
102 | #. Type: boolean | ||
103 | #. Description | ||
104 | #: ../templates.master:23 | ||
105 | msgid "" | ||
106 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
107 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
108 | msgstr "" | ||
109 | "⤷夢ʤͤѤ顢README.Debian ɤ sshd_config ɤΤ褦" | ||
110 | "ѹ褤ʬޤ" | ||
111 | |||
112 | #. Type: note | ||
113 | #. Description | ||
114 | #: ../templates.master:37 | ||
115 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
116 | msgstr "ssh2 ե礵ޤ" | ||
117 | |||
118 | #. Type: note | ||
119 | #. Description | ||
120 | #: ../templates.master:37 | ||
121 | msgid "" | ||
122 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
123 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
124 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
125 | msgstr "" | ||
126 | "OpenSSH ΥС 3 ϡssh1 ssh2 Υ˸̤ΥեȤޤ" | ||
127 | "Ĥޤꡢauthorized_keys2 ե known_hosts2 եϤϤפȤʤ" | ||
128 | "ߴݤĤˤϤΥե뤬ɬפǤ" | ||
129 | |||
130 | #. Type: boolean | ||
131 | #. Description | ||
132 | #: ../templates.master:46 | ||
133 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
134 | msgstr "³Ƥ褤Ǥ (³ ssh åڤ뤫⤷ޤ)" | ||
135 | |||
136 | #. Type: boolean | ||
137 | #. Description | ||
138 | #: ../templates.master:46 | ||
139 | msgid "" | ||
140 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
141 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
142 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
143 | msgstr "" | ||
144 | "ޥȡ뤷 /etc/init.d/ssh ϡ餯¹ sshd ٤ߤ" | ||
145 | "ޤΥСåפ ssh åѤƹԤΤϴְä꤫" | ||
146 | "Ǥ" | ||
147 | |||
148 | #. Type: boolean | ||
149 | #. Description | ||
150 | #: ../templates.master:46 | ||
151 | msgid "" | ||
152 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
153 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
154 | msgstr "" | ||
155 | "ξˤϡ/etc/init.d/ssh stop start-stop-" | ||
156 | "daemon ιԤˡ--pidfile /var/run/sshd.pidפɲäޤ" | ||
157 | |||
158 | #. Type: note | ||
159 | #. Description | ||
160 | #: ../templates.master:56 | ||
161 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
162 | msgstr ": X11 ǧڤΥեǥϥǥեȤǤ϶ػߤޤ" | ||
163 | |||
164 | #. Type: note | ||
165 | #. Description | ||
166 | #: ../templates.master:56 | ||
167 | msgid "" | ||
168 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
169 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
170 | msgstr "" | ||
171 | "ƥͳ顢Debian ssh Ǥ ForwardX11 ForwardAgent ϥ" | ||
172 | "եȤǤϡoffפꤵޤ" | ||
173 | |||
174 | #. Type: note | ||
175 | #. Description | ||
176 | #: ../templates.master:56 | ||
177 | msgid "" | ||
178 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
179 | "files, or with the -X command line option." | ||
180 | msgstr "" | ||
181 | "եȤäꡢ-X ޥɥ饤ץȤäꤹ뤳Ȥǡ" | ||
182 | "Ǥ륵ФФƵĤ뤳ȤǤޤ" | ||
183 | |||
184 | #. Type: note | ||
185 | #. Description | ||
186 | #: ../templates.master:56 | ||
187 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
188 | msgstr "ܺ٤ /usr/share/doc/ssh/README.Debian ɤǤ" | ||
189 | |||
190 | #. Type: note | ||
191 | #. Description | ||
192 | #: ../templates.master:67 | ||
193 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
194 | msgstr "" | ||
195 | "ٹ: rsh-server ȡ뤵Ƥޤ֤ɤͤǤϤޤ" | ||
196 | |||
197 | #. Type: note | ||
198 | #. Description | ||
199 | #: ../templates.master:67 | ||
200 | msgid "" | ||
201 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
202 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
203 | msgstr "" | ||
204 | "rsh-server ȡ뤵Ƥȡʤ ssh ˤäȻפäƤ" | ||
205 | "Ǥƥ»ʤޤΥѥåȡ뤹뤳" | ||
206 | "Ȥᤷޤ" | ||
207 | |||
208 | #. Type: note | ||
209 | #. Description | ||
210 | #: ../templates.master:74 | ||
211 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
212 | msgstr "ٹ: telnetd ȡ뤵Ƥޤ֤ɤͤǤϤޤ" | ||
213 | |||
214 | #. Type: note | ||
215 | #. Description | ||
216 | #: ../templates.master:74 | ||
217 | msgid "" | ||
218 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
219 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
220 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
221 | "password and session information over the network." | ||
222 | msgstr "" | ||
223 | "(⤷ telnet ȻפäƤʤΤǤ) telnetd ѥå" | ||
224 | "ȡ뤹뤫ޤϡtelnetd-ssh ѥå ȡ뤷ƾ" | ||
225 | "ʤȤͥåȥŹ沽Ƥʤ桼̾ѥɤ䥻å" | ||
226 | "ήʤ褦ˤ뤳Ȥᤷޤ" | ||
227 | |||
228 | #. Type: note | ||
229 | #. Description | ||
230 | #: ../templates.master:82 | ||
231 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
232 | msgstr "ٹ: ۥȥʤȤޤ" | ||
233 | |||
234 | #. Type: note | ||
235 | #. Description | ||
236 | #: ../templates.master:82 | ||
237 | msgid "" | ||
238 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
239 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
240 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
241 | msgstr "" | ||
242 | "IDEA ǰŹ沽줿Ť /etc/ssh/ssh_host_key ˤޤ OpenSSH Ϥ" | ||
243 | "Υۥȥեޤޤȡ뤵ƤŤ (ե" | ||
244 | "ǤϤʤ) SSH ˤ ssh-keygen 桼ƥƥޤޤƤޤ" | ||
245 | |||
246 | #. Type: note | ||
247 | #. Description | ||
248 | #: ../templates.master:82 | ||
249 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
250 | msgstr "ۥȥɬפޤ" | ||
251 | |||
252 | #. Type: boolean | ||
253 | #. Description | ||
254 | #: ../templates.master:92 | ||
255 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
256 | msgstr "/usr/bin/ssh-keysign SUID root ǥȡ뤷ޤ?" | ||
257 | |||
258 | #. Type: boolean | ||
259 | #. Description | ||
260 | #: ../templates.master:92 | ||
261 | msgid "" | ||
262 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
263 | "set." | ||
264 | msgstr "" | ||
265 | "ssh-keysign إѡȡ뤹ݡSUID ӥåȤꤹ뤫ʤ" | ||
266 | "֤ȤǤޤ" | ||
267 | |||
268 | #. Type: boolean | ||
269 | #. Description | ||
270 | #: ../templates.master:92 | ||
271 | msgid "" | ||
272 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
273 | "based authentication." | ||
274 | msgstr "" | ||
275 | "ssh-keysign SUID ꤷ硢SSH ץȥ 2 ΥۥȤ˴Ťǧڤ" | ||
276 | "ȤǤޤ" | ||
277 | |||
278 | #. Type: boolean | ||
279 | #. Description | ||
280 | #: ../templates.master:92 | ||
281 | msgid "" | ||
282 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
283 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
284 | msgstr "" | ||
285 | "褯ʬʤϡSUID ͭˤ뤳Ȥᤷޤ⤷ ꤬" | ||
286 | "Сdpkg-reconfigure ssh ¹Ԥ뤳Ȥѹ뤳ȤǤޤ" | ||
287 | |||
288 | #. Type: boolean | ||
289 | #. Description | ||
290 | #: ../templates.master:105 | ||
291 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
292 | msgstr "sshd Ф¹Ԥޤ?" | ||
293 | |||
294 | #. Type: boolean | ||
295 | #. Description | ||
296 | #: ../templates.master:105 | ||
297 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
298 | msgstr "Υѥåϡssh 饤Ȥ sshd ФξޤǤޤ" | ||
299 | |||
300 | #. Type: boolean | ||
301 | #. Description | ||
302 | #: ../templates.master:105 | ||
303 | msgid "" | ||
304 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
305 | "ssh." | ||
306 | msgstr "" | ||
307 | "̾sshd 奢륵Фϡssh Ѥ⡼ȤΥǽ" | ||
308 | "뤿˼¹Ԥޤ" | ||
309 | |||
310 | #. Type: boolean | ||
311 | #. Description | ||
312 | #: ../templates.master:105 | ||
313 | msgid "" | ||
314 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
315 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
316 | "can disable sshd here." | ||
317 | msgstr "" | ||
318 | "⤷ ssh 饤ȤȤäƤΥޥ¾ޥؤ³ǡΥ" | ||
319 | "ؤ ssh ȤäƥʤΤǤ顢 sshd ¹ԤʤǤ" | ||
320 | "ޤ" | ||
321 | |||
322 | #. Type: note | ||
323 | #. Description | ||
324 | #: ../templates.master:117 | ||
325 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
326 | msgstr "δĶץ̵ꤵޤ" | ||
327 | |||
328 | #. Type: note | ||
329 | #. Description | ||
330 | #: ../templates.master:117 | ||
331 | msgid "" | ||
332 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
333 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
334 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
335 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
336 | msgstr "" | ||
337 | "ܥС OpenSSH ϡδĶץǥեȤ̵ꤷ" | ||
338 | "ޤLD_PRELOAD ʤɤι뤿Ǥ⤷ authorized_keys ե" | ||
339 | "ǤΥץѤƤ硢Υץʤ¤Ϥθ" | ||
340 | "ѤǤʤȤդƤ" | ||
341 | |||
342 | #. Type: note | ||
343 | #. Description | ||
344 | #: ../templates.master:117 | ||
345 | msgid "" | ||
346 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
347 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
348 | "sshd_config(5) manual page." | ||
349 | msgstr "" | ||
350 | "ΥץƤͭˤˤϡåץ졼ɽλˡsshd_config(5) " | ||
351 | "˥奢ڡηٹɤǡ /etc/ssh/sshd_config ե" | ||
352 | "PermitUserEnvironment yesפꤷƤ" | ||
353 | |||
354 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
355 | #~ msgstr "øʬΥ" | ||
356 | |||
357 | #~ msgid "" | ||
358 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
359 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
360 | #~ "sshd_config." | ||
361 | #~ msgstr "" | ||
362 | #~ "øʬΥϥǥեȤͭˤʤäƤޤ̵ˤϡ/etc/ssh/" | ||
363 | #~ "sshd_conf ˡUsePrivilegeSeparation noפȤԤɲäƤ" | ||
364 | |||
365 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
366 | #~ msgstr "øʬΥͭˤ" | ||
367 | |||
368 | #~ msgid "" | ||
369 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
370 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
371 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
372 | #~ msgstr "" | ||
373 | #~ "ܥС OpenSSH ϡøʬΥץäƤޤ " | ||
374 | #~ "äơroot ¤Ǽ¹Ԥ륳ɤ̤˸餹ȤǤsshd Υ" | ||
375 | #~ "ƥۡαƶ餹ȤǤޤ" | ||
376 | |||
377 | #~ msgid "" | ||
378 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
379 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
380 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
381 | #~ msgstr "" | ||
382 | #~ "ǰʤȤˡøʬΥ PAM ˰ƶͿޤroot Ǽ¹Ԥ뤹٤" | ||
383 | #~ " PAM å⥸塼 (Ȥ pam_mkhomedir) ưʤʤޤ" | ||
384 | #~ "ޤPAM ܡŪǧڤưʤʤޤ" | ||
385 | |||
386 | #~ msgid "" | ||
387 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
388 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
389 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
390 | #~ "option, you should enable it." | ||
391 | #~ msgstr "" | ||
392 | #~ "sshd_config ե뤳ȤΤǡøʬΥͭˤ" | ||
393 | #~ "뤫ʤǤޤưʤ PAM ǽȤ" | ||
394 | #~ "ϡ֤Ϥפ֤٤Ǥ" | ||
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 000000000..e3fbdfc72 --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po | |||
@@ -0,0 +1,413 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-9\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2003-09-27 14:43+0100\n" | ||
20 | "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" | ||
21 | "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "Genereer het nieuwe configuratiebestand" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "Deze versie van OpenSSH gebruikt een configuratiebestand dat sterk veranderd " | ||
43 | "is ten opzichte van dat in Debian 'Potato' (waarvan u lijkt op te " | ||
44 | "waardereren). Ik kan nu een nieuw, met de nieuwe serverversie werkend, " | ||
45 | "configuratiebestand (/etc/ssh/sshd.config) voor u genereren. Dit " | ||
46 | "gegenereerde bestand zal echter de aanpassingen die u wellicht gemaakt had " | ||
47 | "niet overnemen." | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
54 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
55 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
56 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
57 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "Merk op dat dit nieuwe configuratiebestand de waarde van 'PermitRootLogin' " | ||
60 | "op 'yes' zet (wat betekent dat iedereen die het root-wachtwoord kent via ssh " | ||
61 | "rechstreeks als root kan aanmelden). Het is de mening van de pakketbeheerder " | ||
62 | "dat dit de juiste defaultwaarde is (zie README.Debian.gz voor meer details). " | ||
63 | "Indien u dit niet wenst kunt u sshd_config handmatig aanpassen en de waarde " | ||
64 | "op 'no' zetten." | ||
65 | |||
66 | #. Type: boolean | ||
67 | #. Description | ||
68 | #: ../templates.master:4 | ||
69 | msgid "" | ||
70 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
71 | "for you." | ||
72 | msgstr "" | ||
73 | "Het wordt ten zeerste aangeraden om mij het nieuwe configuratiebestand voor " | ||
74 | "u te laten genereren." | ||
75 | |||
76 | #. Type: boolean | ||
77 | #. Description | ||
78 | #: ../templates.master:23 | ||
79 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
80 | msgstr "Laat enkel versie 2 van het SSH-protocol toe." | ||
81 | |||
82 | #. Type: boolean | ||
83 | #. Description | ||
84 | #: ../templates.master:23 | ||
85 | msgid "" | ||
86 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
87 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
88 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
89 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
90 | msgstr "" | ||
91 | "Deze versie van OpenSSH ondersteunt de veiligere versie 2 van het ssh-" | ||
92 | "protocol. Uitschakelen van ssh versie 1 wordt aangemoedigd, hoewel dit " | ||
93 | "dingen op zwakkere machines zal vertragen, en mogelijk verbindingen van " | ||
94 | "oudere clients (b.v. de ssh-client uit \"potato\") onmogelijk maakt." | ||
95 | |||
96 | #. Type: boolean | ||
97 | #. Description | ||
98 | #: ../templates.master:23 | ||
99 | msgid "" | ||
100 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
101 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
102 | msgstr "" | ||
103 | "Houd er ook rekening mee dat de sleutels gebruikt voor protocolversie 1 " | ||
104 | "verschillend zijn, waardoor u deze niet kunt gebruiken indien u enkel " | ||
105 | "protocolversie 2 verbindingen toelaat." | ||
106 | |||
107 | #. Type: boolean | ||
108 | #. Description | ||
109 | #: ../templates.master:23 | ||
110 | msgid "" | ||
111 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
112 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
113 | msgstr "" | ||
114 | "Instructies over wat te veranderen in sshd_config om deze instelling later " | ||
115 | "nog te veranderen, vindt u in /usr/share/doc/ssh/README.Debian.gz." | ||
116 | |||
117 | #. Type: note | ||
118 | #. Description | ||
119 | #: ../templates.master:37 | ||
120 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
121 | msgstr "ssh2 sleutels zijn samengevoegd in de configuratiebestanden" | ||
122 | |||
123 | #. Type: note | ||
124 | #. Description | ||
125 | #: ../templates.master:37 | ||
126 | msgid "" | ||
127 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
128 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
129 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
130 | msgstr "" | ||
131 | "Vanaf versie 3 gebruikt OpenSSH niet langer aparte bestanden om ssh1 en ssh2 " | ||
132 | "sleutels bij te houden. Dit betekend dat de authorized_keys2 en known_hosts2 " | ||
133 | "bestanden niet langer nodig zijn. Wel worden ze nog steeds gelezen om " | ||
134 | "achterwaartse compabiliteit te behouden." | ||
135 | |||
136 | #. Type: boolean | ||
137 | #. Description | ||
138 | #: ../templates.master:46 | ||
139 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
140 | msgstr "Wilt u verder gaan (waarbij u mogelijk actieve ssh sessies afschiet)?" | ||
141 | |||
142 | #. Type: boolean | ||
143 | #. Description | ||
144 | #: ../templates.master:46 | ||
145 | msgid "" | ||
146 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
147 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
148 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
149 | msgstr "" | ||
150 | "De /etc/init.d/ssh versie die u genstalleerd hebt schiet waarschijnlijk " | ||
151 | "alle lopende sshd-instanties af. Dit is Niet Goed wanneer u deze " | ||
152 | "opwaardering via een ssh-sessie doet." | ||
153 | |||
154 | #. Type: boolean | ||
155 | #. Description | ||
156 | #: ../templates.master:46 | ||
157 | msgid "" | ||
158 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
159 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
160 | msgstr "" | ||
161 | "U kunt dit repareren door \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" toe te voegen aan " | ||
162 | "de start-stop-daemon regel in de stop-sectie van het bestand." | ||
163 | |||
164 | #. Type: note | ||
165 | #. Description | ||
166 | #: ../templates.master:56 | ||
167 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
168 | msgstr "" | ||
169 | "OPMERKING: Doorsturen van X11 en Authorisatie is standaard uitgeschakeld." | ||
170 | |||
171 | #. Type: note | ||
172 | #. Description | ||
173 | #: ../templates.master:56 | ||
174 | msgid "" | ||
175 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
176 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
177 | msgstr "" | ||
178 | "Om beveiligingsredenen zijn, in de Debian versie van ssh, ForwardX11 en " | ||
179 | "ForwardAgent standaard uitgeschakeld." | ||
180 | |||
181 | #. Type: note | ||
182 | #. Description | ||
183 | #: ../templates.master:56 | ||
184 | msgid "" | ||
185 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
186 | "files, or with the -X command line option." | ||
187 | msgstr "" | ||
188 | "U kunt dit, voor vertrouwde servers, inschakelen in de " | ||
189 | "configuratiebestanden, of met de -X commandoregeloptie." | ||
190 | |||
191 | #. Type: note | ||
192 | #. Description | ||
193 | #: ../templates.master:56 | ||
194 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
195 | msgstr "Meer details vindt u in /usr/share/doc/ssh/README.Debian.gz" | ||
196 | |||
197 | #. Type: note | ||
198 | #. Description | ||
199 | #: ../templates.master:67 | ||
200 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
201 | msgstr "" | ||
202 | "Waarschuwing: rsh-server is genstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen goed " | ||
203 | "idee" | ||
204 | |||
205 | #. Type: note | ||
206 | #. Description | ||
207 | #: ../templates.master:67 | ||
208 | msgid "" | ||
209 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
210 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
211 | msgstr "" | ||
212 | "rsh-server genstalleerd hebben ondermijnt de beveiliging die u, " | ||
213 | "waarschijnlijk, net probeerde te verkrijgen door ssh te installeren. We " | ||
214 | "raden u aan om dat pakket te verwijderen." | ||
215 | |||
216 | #. Type: note | ||
217 | #. Description | ||
218 | #: ../templates.master:74 | ||
219 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
220 | msgstr "" | ||
221 | "Waarschuwing: telnetd is genstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen goed " | ||
222 | "idee" | ||
223 | |||
224 | #. Type: note | ||
225 | #. Description | ||
226 | #: ../templates.master:74 | ||
227 | msgid "" | ||
228 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
229 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
230 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
231 | "password and session information over the network." | ||
232 | msgstr "" | ||
233 | "Ik raad u aan om of het telnetd-pakket te verwijderen (indien u geen " | ||
234 | "telnettoegang hoeft aan te bieden), of telnetd-ssl te installeren zodat er " | ||
235 | "enige kans is dat telnetsessies geen onversleutelde gebruikersnaam/" | ||
236 | "wachtwoord en sessie informatie over het netwerk versturen." | ||
237 | |||
238 | #. Type: note | ||
239 | #. Description | ||
240 | #: ../templates.master:82 | ||
241 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
242 | msgstr "Waarschuwing: u dient een nieuwe computersleutel aan te maken" | ||
243 | |||
244 | #. Type: note | ||
245 | #. Description | ||
246 | #: ../templates.master:82 | ||
247 | msgid "" | ||
248 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
249 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
250 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
251 | msgstr "" | ||
252 | "Er is een oude IDEA-versleutelde /etc/ssh/ssh_host_key aanwezig. OpenSSH kan " | ||
253 | "dit computersleutelbestand niet aan, en ik kan het ssh-keygen programma van " | ||
254 | "de oude (niet-vrije) SSH installatie niet vinden." | ||
255 | |||
256 | #. Type: note | ||
257 | #. Description | ||
258 | #: ../templates.master:82 | ||
259 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
260 | msgstr "Het zal nodig zijn om een nieuwe computersleutel te genereren" | ||
261 | |||
262 | #. Type: boolean | ||
263 | #. Description | ||
264 | #: ../templates.master:92 | ||
265 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
266 | msgstr "Wilt u /usr/lib/ssh-keysign met SUID root installeren?" | ||
267 | |||
268 | #. Type: boolean | ||
269 | #. Description | ||
270 | #: ../templates.master:92 | ||
271 | msgid "" | ||
272 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
273 | "set." | ||
274 | msgstr "" | ||
275 | "U heeft de mogelijkheid om het ssh-keysign hulpprogramma te installeren met " | ||
276 | "de SUID-bit aan." | ||
277 | |||
278 | #. Type: boolean | ||
279 | #. Description | ||
280 | #: ../templates.master:92 | ||
281 | msgid "" | ||
282 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
283 | "based authentication." | ||
284 | msgstr "" | ||
285 | "Wanneer u de SUID-bit voor ssh-keysign aanzet, krijgt u de mogelijkheid om " | ||
286 | "de computer-gebaseerde authenticatie van het versie 2 SSH-protocol te " | ||
287 | "gebruiken." | ||
288 | |||
289 | #. Type: boolean | ||
290 | #. Description | ||
291 | #: ../templates.master:92 | ||
292 | msgid "" | ||
293 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
294 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
295 | msgstr "" | ||
296 | "Bij twijfel kunt u best met SUID installeren. Indien dit problemen " | ||
297 | "veroorzaakt kunt u dit altijd later nog veranderen door \"dpkg-reconfigure " | ||
298 | "ssh\" uit te voeren" | ||
299 | |||
300 | #. Type: boolean | ||
301 | #. Description | ||
302 | #: ../templates.master:105 | ||
303 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
304 | msgstr "Wilt u de sshd server opstarten?" | ||
305 | |||
306 | #. Type: boolean | ||
307 | #. Description | ||
308 | #: ../templates.master:105 | ||
309 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
310 | msgstr "Dit pakket bevat zowel de ssh-client, als de sshd-server." | ||
311 | |||
312 | #. Type: boolean | ||
313 | #. Description | ||
314 | #: ../templates.master:105 | ||
315 | msgid "" | ||
316 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
317 | "ssh." | ||
318 | msgstr "" | ||
319 | "Normaal wordt de sshd-server uitgevoerd om aanmelden vanop een andere " | ||
320 | "computer via ssh toe te laten." | ||
321 | |||
322 | #. Type: boolean | ||
323 | #. Description | ||
324 | #: ../templates.master:105 | ||
325 | msgid "" | ||
326 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
327 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
328 | "can disable sshd here." | ||
329 | msgstr "" | ||
330 | "Indien u op deze machine enkel ssh wil gebruiken voor uitgaande " | ||
331 | "verbindingen, en ook lokaal niet wilt inloggen via ssh, kunt u sshd hier " | ||
332 | "uitschakelen." | ||
333 | |||
334 | #. Type: note | ||
335 | #. Description | ||
336 | #: ../templates.master:117 | ||
337 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
338 | msgstr "" | ||
339 | "Omgevingsopties voor sleutels zullen in de toekomst niet meer ondersteund " | ||
340 | "worden." | ||
341 | |||
342 | #. Type: note | ||
343 | #. Description | ||
344 | #: ../templates.master:117 | ||
345 | msgid "" | ||
346 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
347 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
348 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
349 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
350 | msgstr "" | ||
351 | "Deze versie van OpenSSH schakelt de omgevingsoptie voor publieke sleutels " | ||
352 | "standaard uit om bepaalde aanvallen uit te sluiten (bv. LD_PRELOAD). Indien " | ||
353 | "u deze optie in een authorized_keys-bestand gebruikt, dient u u ervan bewust " | ||
354 | "te zijn dat de betreffende sleutels niet langer zullen werken totdat de " | ||
355 | "optie verwijderd wordt." | ||
356 | |||
357 | #. Type: note | ||
358 | #. Description | ||
359 | #: ../templates.master:117 | ||
360 | msgid "" | ||
361 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
362 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
363 | "sshd_config(5) manual page." | ||
364 | msgstr "" | ||
365 | "Om deze optie opnieuw in te schakelen dient u \"PermitUserEnvironment yes\" " | ||
366 | "in /etc/ssh/sshd_config aan te zetten in nadat de opwaardering compleet is; " | ||
367 | "houd hierbij rekening met de waarschuwing in de sshd_config(5) man-pagina." | ||
368 | |||
369 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
370 | #~ msgstr "Rechtenscheiding" | ||
371 | |||
372 | #~ msgid "" | ||
373 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
374 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
375 | #~ "sshd_config." | ||
376 | #~ msgstr "" | ||
377 | #~ "Rechtenscheiding is standaard ingeschakeld; mocht u dit niet willen, dan " | ||
378 | #~ "dient u \"UsePrivilegeSeparation no\" toe te voegen in /etc/ssh/" | ||
379 | #~ "sshd_config." | ||
380 | |||
381 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
382 | #~ msgstr "Rechtenscheiding inschakelen" | ||
383 | |||
384 | #~ msgid "" | ||
385 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
386 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
387 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
388 | #~ msgstr "" | ||
389 | #~ "Deze OpenSSH-versie bevat de nieuwe rechtenscheidingoptie. Deze " | ||
390 | #~ "vermindert de hoeveelheid code die als root uitgevoerd wordt " | ||
391 | #~ "substantieel, en vermindert op die manier de invloed van " | ||
392 | #~ "veiligheidslekken in sshd." | ||
393 | |||
394 | #~ msgid "" | ||
395 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
396 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
397 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
398 | #~ msgstr "" | ||
399 | #~ "Spijtig genoeg werkt rechtenscheiding niet goed samen met PAM. Alle PAM-" | ||
400 | #~ "sessiemodules die als root uitgevoerd dienen te worden (b.v. " | ||
401 | #~ "pam_mkhomedir) zullen falen, en de interactieve PAM-toetsenbord-" | ||
402 | #~ "authenticatie zal ook niet werken." | ||
403 | |||
404 | #~ msgid "" | ||
405 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
406 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
407 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
408 | #~ "option, you should enable it." | ||
409 | #~ msgstr "" | ||
410 | #~ "Aangezien u ervoor gekozen heeft om mij een ssh_config-bestand voor u te " | ||
411 | #~ "laten genereren, kunt u kiezen of u rechtenscheiding aan of uit wilt " | ||
412 | #~ "hebben. U kunt dit het best activeren, tenzij u PAM-mogelijkheden nodig " | ||
413 | #~ "heeft die niet met rechtenscheiding samenwerken." | ||
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..1d218ab8f --- /dev/null +++ b/debian/po/pl.po | |||
@@ -0,0 +1,416 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2004-04-08 18:28+0200\n" | ||
20 | "Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n" | ||
21 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "Wygeneruj nowy plik konfiguracyjny" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "W tej wersji OpenSSH zmieni si plik konfiguracyjny w stosunku do wersji " | ||
43 | "dostarczanej z Debianem 'Potato', ktr zdajesz si aktualizowa. Mog teraz " | ||
44 | "wygenerowa nowy plik konfiguracyjny (/etc/ssh/sshd.config), ktry bdzie " | ||
45 | "dziaa z now wersj serwera, ale nie bdzie zawiera adnych dokonanych " | ||
46 | "przez ciebie w starej wersji zmian." | ||
47 | |||
48 | #. Type: boolean | ||
49 | #. Description | ||
50 | #: ../templates.master:4 | ||
51 | msgid "" | ||
52 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
53 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
54 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
55 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
56 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
57 | msgstr "" | ||
58 | "Zauwa prosz, e nowy plik konfiguracyjny bdzie ustawia warto opcji " | ||
59 | "'PermitRootLogin' na 'tak' (co oznacza, e kady kto zna haso root'a moe " | ||
60 | "zdalnie zalogowa si przez ssh jako root). W opinii opiekuna pakietu to " | ||
61 | "jest poprawna warto domylna (szczegy w README.Debian), ale moesz sobie " | ||
62 | "wyedytowa sshd_config i ustawi t opcj na 'nie' jeli si z t opini nie " | ||
63 | "zgadzasz." | ||
64 | |||
65 | #. Type: boolean | ||
66 | #. Description | ||
67 | #: ../templates.master:4 | ||
68 | msgid "" | ||
69 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
70 | "for you." | ||
71 | msgstr "" | ||
72 | "Jest bardzo wskazane aby pozwoli mi wygenerowa nowy plik konfiguracyjny." | ||
73 | |||
74 | #. Type: boolean | ||
75 | #. Description | ||
76 | #: ../templates.master:23 | ||
77 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
78 | msgstr "Zezwalaj wycznie na wersj 2 protokou SSH" | ||
79 | |||
80 | #. Type: boolean | ||
81 | #. Description | ||
82 | #: ../templates.master:23 | ||
83 | msgid "" | ||
84 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
85 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
86 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
87 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
88 | msgstr "" | ||
89 | "Ta wersja OpenSSH wspiera drug wersj protokou ssh, ktra jest znacznie " | ||
90 | "bardziej bezpieczna. Wyczenie ssh 1 jest zalecane, cho spowalnia to " | ||
91 | "dziaanie na starych maszynach i moe uniemoliwi poczenie starszym " | ||
92 | "wersjom klientw (dotyczy to np. klienta ssh doczanego do \"potato\")." | ||
93 | |||
94 | #. Type: boolean | ||
95 | #. Description | ||
96 | #: ../templates.master:23 | ||
97 | msgid "" | ||
98 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
99 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
100 | msgstr "" | ||
101 | "Ponadto, zauwa prosz, e klucze uywane przez protok 1 s inne, wic nie " | ||
102 | "bdziesz mg ich uywa jeli zezwolisz na korzystanie wycznie z wersji 2 " | ||
103 | "protokou." | ||
104 | |||
105 | #. Type: boolean | ||
106 | #. Description | ||
107 | #: ../templates.master:23 | ||
108 | msgid "" | ||
109 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
110 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
111 | msgstr "" | ||
112 | "Jeli pniej zmienisz zdanie co do tego ustawienia, to instrukcje co " | ||
113 | "zmieni w sshd_config znajduj si w README.Debian." | ||
114 | |||
115 | #. Type: note | ||
116 | #. Description | ||
117 | #: ../templates.master:37 | ||
118 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
119 | msgstr "klucze ssh2 wczone do plikw konfiguracyjnych" | ||
120 | |||
121 | #. Type: note | ||
122 | #. Description | ||
123 | #: ../templates.master:37 | ||
124 | msgid "" | ||
125 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
126 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
127 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
128 | msgstr "" | ||
129 | "Poczwszy od wersji 3 OpenSSH nie uywa ju osobnych plikw dla kluczy ssh1 " | ||
130 | "i ssh2. Oznacza to, e pliki authorized_keys2 i known_hosts2 nie s ju " | ||
131 | "potrzebne. Bd one jednak odczytywane aby zachowa wsteczn kompatybilno." | ||
132 | |||
133 | #. Type: boolean | ||
134 | #. Description | ||
135 | #: ../templates.master:46 | ||
136 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
137 | msgstr "Czy chcesz kontynuowa (i ryzykowa przerwaniem aktywnych sesji ssh) ?" | ||
138 | |||
139 | #. Type: boolean | ||
140 | #. Description | ||
141 | #: ../templates.master:46 | ||
142 | msgid "" | ||
143 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
144 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
145 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
146 | msgstr "" | ||
147 | "Zainstalowana wanie wersja /etc/init.d/ssh moe zabi wszystkie dziaajce " | ||
148 | "obecnie kopie sshd. Jeli wykonujesz t aktualizacj przez ssh, to byaby " | ||
149 | "Za Rzecz(tm)." | ||
150 | |||
151 | #. Type: boolean | ||
152 | #. Description | ||
153 | #: ../templates.master:46 | ||
154 | msgid "" | ||
155 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
156 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
157 | msgstr "" | ||
158 | "Moesz to naprawi dodajc \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" do linijki start-" | ||
159 | "stop-daemon w sekcji stop tego pliku." | ||
160 | |||
161 | #. Type: note | ||
162 | #. Description | ||
163 | #: ../templates.master:56 | ||
164 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
165 | msgstr "" | ||
166 | "UWAGA: Przekazywanie (forwarding) X11 i Autoryzacji jest domylnie wyczone." | ||
167 | |||
168 | #. Type: note | ||
169 | #. Description | ||
170 | #: ../templates.master:56 | ||
171 | msgid "" | ||
172 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
173 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
174 | msgstr "" | ||
175 | "Ze wzgldw bezpieczestwa Debianowa wersja ssh ma ForwardX11 i ForwardAgent " | ||
176 | "ustawione domylnie na 'off'." | ||
177 | |||
178 | #. Type: note | ||
179 | #. Description | ||
180 | #: ../templates.master:56 | ||
181 | msgid "" | ||
182 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
183 | "files, or with the -X command line option." | ||
184 | msgstr "" | ||
185 | "Dla zaufanych serwerw moesz wczy te opcje w pliku konfiguracyjnym lub " | ||
186 | "przy pomocy opcji -X z linii komend." | ||
187 | |||
188 | #. Type: note | ||
189 | #. Description | ||
190 | #: ../templates.master:56 | ||
191 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
192 | msgstr "Wicej szczegw znajdziesz w /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | ||
193 | |||
194 | #. Type: note | ||
195 | #. Description | ||
196 | #: ../templates.master:67 | ||
197 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
198 | msgstr "" | ||
199 | "Uwaga: serwer rsh jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomys" | ||
200 | |||
201 | #. Type: note | ||
202 | #. Description | ||
203 | #: ../templates.master:67 | ||
204 | msgid "" | ||
205 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
206 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
207 | msgstr "" | ||
208 | "Posiadanie zainstalowanego serwera rsh podminowuje zabezpieczenia, ktre " | ||
209 | "prawdopodobnie starasz si uzyska instalujc ssh. Radzibym usun ten " | ||
210 | "pakiet." | ||
211 | |||
212 | #. Type: note | ||
213 | #. Description | ||
214 | #: ../templates.master:74 | ||
215 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
216 | msgstr "" | ||
217 | "Uwaga: telnetd jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomys" | ||
218 | |||
219 | #. Type: note | ||
220 | #. Description | ||
221 | #: ../templates.master:74 | ||
222 | msgid "" | ||
223 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
224 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
225 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
226 | "password and session information over the network." | ||
227 | msgstr "" | ||
228 | "Radzibym albo usun pakiet telnetd (jeli nie potrzebujesz koniecznie " | ||
229 | "udostpnia telnet'a) albo zainstalowa telnetd-ssl aby bya cho szansza, " | ||
230 | "e sesje telnet nie bd przesya niezaszyfrowanego loginu/hasa oraz " | ||
231 | "danych sesji przez sie." | ||
232 | |||
233 | #. Type: note | ||
234 | #. Description | ||
235 | #: ../templates.master:82 | ||
236 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
237 | msgstr "Uwaga: musisz utworzy nowy klucz hosta" | ||
238 | |||
239 | #. Type: note | ||
240 | #. Description | ||
241 | #: ../templates.master:82 | ||
242 | msgid "" | ||
243 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
244 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
245 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
246 | msgstr "" | ||
247 | "Istnieje stary /etc/ssh/ssh_host_key, ktry jest zaszyfrowany przez IDEA. " | ||
248 | "OpenSSH nie umie korzysta z tak zaszyfrowanego klucza, a nie moe znale " | ||
249 | "polecenia ssh-keygen ze starego SSH (non-free)." | ||
250 | |||
251 | #. Type: note | ||
252 | #. Description | ||
253 | #: ../templates.master:82 | ||
254 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
255 | msgstr "Bdziesz musia wygenerowa nowy klucz hosta." | ||
256 | |||
257 | #. Type: boolean | ||
258 | #. Description | ||
259 | #: ../templates.master:92 | ||
260 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
261 | msgstr "Czy chcesz aby /usr/lib/ssh-keysign by zainstalowany jako SUID root?" | ||
262 | |||
263 | #. Type: boolean | ||
264 | #. Description | ||
265 | #: ../templates.master:92 | ||
266 | msgid "" | ||
267 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
268 | "set." | ||
269 | msgstr "" | ||
270 | "Masz moliwo zainstalowania pomocniczego programu ssh-keysign z wczonym " | ||
271 | "bitem SETUID." | ||
272 | |||
273 | #. Type: boolean | ||
274 | #. Description | ||
275 | #: ../templates.master:92 | ||
276 | msgid "" | ||
277 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
278 | "based authentication." | ||
279 | msgstr "" | ||
280 | "Jeli uczynisz ssh-keysign SUIDowym, bdziesz mg uywa opartej na hostach " | ||
281 | "autoryzacji drugiej wersji protokou SSH." | ||
282 | |||
283 | #. Type: boolean | ||
284 | #. Description | ||
285 | #: ../templates.master:92 | ||
286 | msgid "" | ||
287 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
288 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
289 | msgstr "" | ||
290 | "Jeli masz wtpliwoci, radz zainstalowa go z SUIDem. Jeli to sprawia " | ||
291 | "problemy, moesz zmieni swoje zdanie uruchamiajc pniej polecenie: dpkg-" | ||
292 | "reconfigure ssh" | ||
293 | |||
294 | #. Type: boolean | ||
295 | #. Description | ||
296 | #: ../templates.master:105 | ||
297 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
298 | msgstr "Czy chcesz uruchamia serwer sshd ?" | ||
299 | |||
300 | #. Type: boolean | ||
301 | #. Description | ||
302 | #: ../templates.master:105 | ||
303 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
304 | msgstr "Ten pakiet zawiera zarwno klienta ssh, jak i serwer sshd." | ||
305 | |||
306 | #. Type: boolean | ||
307 | #. Description | ||
308 | #: ../templates.master:105 | ||
309 | msgid "" | ||
310 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
311 | "ssh." | ||
312 | msgstr "" | ||
313 | "Normalnie serwer sshd (Secure Shell Server) bdzie uruchomiony aby umoliwi " | ||
314 | "zdalny dostp przez ssh." | ||
315 | |||
316 | #. Type: boolean | ||
317 | #. Description | ||
318 | #: ../templates.master:105 | ||
319 | msgid "" | ||
320 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
321 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
322 | "can disable sshd here." | ||
323 | msgstr "" | ||
324 | "Jeli jeste zainteresowany uywaniem wycznie klienta ssh dla pocze " | ||
325 | "wychodzcych z tej maszyny, i nie chcesz si na ni logowa przy pomocy ssh, " | ||
326 | "to moesz teraz wyczy serwer sshd." | ||
327 | |||
328 | #. Type: note | ||
329 | #. Description | ||
330 | #: ../templates.master:117 | ||
331 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
332 | msgstr "Odradzamy stosowanie ustawie rodowiskowych dla kluczy." | ||
333 | |||
334 | #. Type: note | ||
335 | #. Description | ||
336 | #: ../templates.master:117 | ||
337 | msgid "" | ||
338 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
339 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
340 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
341 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
342 | msgstr "" | ||
343 | "Ta wersja OpenSSH ma wyczon opcj wykorzystywania ustawie rodowiskowych " | ||
344 | "dla kluczy publicznych. Mona dziki temu unikn pewnych atakw (jak np.: " | ||
345 | "LD_PRELOAD). Jeeli uywasz tej opcji w pliku authorized_keys, to zawarte w " | ||
346 | "nim klucze nie bd dziaa dopki ta opcja nie zostanie usunita." | ||
347 | |||
348 | #. Type: note | ||
349 | #. Description | ||
350 | #: ../templates.master:117 | ||
351 | msgid "" | ||
352 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
353 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
354 | "sshd_config(5) manual page." | ||
355 | msgstr "" | ||
356 | "Aby ponownie wczy t opcj, naley doda wpis \"PermitUserEnvironment yes" | ||
357 | "\" do pliku /etc/ssh/sshd_config po ukoczeniu aktualizacji. Przy zmianie " | ||
358 | "konfiguracji naley zapozna si z informacjami zawartymi na stronie " | ||
359 | "podrcznika systemowego sshd_config(5)." | ||
360 | |||
361 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
362 | #~ msgstr "Separacja uprawnie" | ||
363 | |||
364 | #~ msgid "" | ||
365 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
366 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
367 | #~ "sshd_config." | ||
368 | #~ msgstr "" | ||
369 | #~ "Separacja uprawnie jest domylnie wczona, wic jeli zdecydujesz si " | ||
370 | #~ "j wyczy, musisz doda \"UsePrivilegeSeparation no\" do pliku /etc/ssh/" | ||
371 | #~ "sshd_config." | ||
372 | |||
373 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
374 | #~ msgstr "Wczenie separacji uprawnie" | ||
375 | |||
376 | #~ msgid "" | ||
377 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
378 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
379 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
380 | #~ msgstr "" | ||
381 | #~ "Ta wersja OpenSSH zawiera now opcj separacji uprawnie. Znaczco " | ||
382 | #~ "zmniejsza ona ilo kodu, ktry jest uruchamiany jako root i co za tym " | ||
383 | #~ "idzie redukuje efekty luk bezpieczestwa w sshd." | ||
384 | |||
385 | #~ msgid "" | ||
386 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
387 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
388 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
389 | #~ msgstr "" | ||
390 | #~ "Niestety separacja uprawnie le reaguje z PAMem. Jakikolwiek modu sesji " | ||
391 | #~ "PAM, ktry musi by uruchamiany jako root (pam_mkhomedir, na przykad) " | ||
392 | #~ "zawiedzie. Nie bdzie dziaa rwnie interaktywna autentykacja z " | ||
393 | #~ "klawiatury (keyboard-interactive authentication)." | ||
394 | |||
395 | #, fuzzy | ||
396 | #~ msgid "" | ||
397 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
398 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
399 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
400 | #~ "option, you should enable it." | ||
401 | #~ msgstr "" | ||
402 | #~ "Zdecydowae si na to abym wygenerowa dla ciebie plik sshd_config, i " | ||
403 | #~ "moesz wybra czy chcesz wczy Separacj Uprawnie, czy te nie. Jeli " | ||
404 | #~ "nie uywasz jdra z serii 2.0 (w ktrym to przypadku *musisz* " | ||
405 | #~ "odpowiedzie tutaj 'nie' albo sshd w ogle nie ruszy) i jeli nie musisz " | ||
406 | #~ "korzysta z moliwoci PAMa, ktre nie bd dziaay z t opcj, " | ||
407 | #~ "powiniene odpowiedzie tutaj 'tak'." | ||
408 | |||
409 | #~ msgid "" | ||
410 | #~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege " | ||
411 | #~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless " | ||
412 | #~ "you explicitly turn privilege separation off." | ||
413 | #~ msgstr "" | ||
414 | #~ "UWAGA! Jeeli uywasz jdra Linux'a z serii 2.0, to separacja uprawnie w " | ||
415 | #~ "ogle nie bdzie dziaa i sshd nie wystartuje dopki wasnorcznie nie " | ||
416 | #~ "wyczysz separacji uprawnie w /etc/ssh/sshd_config." | ||
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..00973c88d --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po | |||
@@ -0,0 +1,423 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh_3.6.1p2-9\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2003-11-09 16:29-0300\n" | ||
20 | "Last-Translator: Andr Lus Lopes <andrelop@debian.org>\n" | ||
21 | "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "Gerar novo arquivo de configurao" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "Esta verso do OpenSSH possui um arquivo de configurao consideravelmente " | ||
43 | "diferente da verso fornecida com o Debian 'Potato' (Debian verso 2.2), a " | ||
44 | "verso do Debian da qual voc parece estar atualizando. Esse assistente de " | ||
45 | "confgiurao inicial pode agora gerar um novo arquivo de configurao (/etc/" | ||
46 | "ssh/sshd_config) que ir funcionar com o nova verso do servidor sshd mas " | ||
47 | "no ir conter nenhuma personalizao que voc possa ter feito na verso " | ||
48 | "anterior." | ||
49 | |||
50 | #. Type: boolean | ||
51 | #. Description | ||
52 | #: ../templates.master:4 | ||
53 | msgid "" | ||
54 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
55 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
56 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
57 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
58 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
59 | msgstr "" | ||
60 | "Por favor note que este novo arquivo de configurao ir definir o valor da " | ||
61 | "opo 'PermitRootLogin' para \"yes\" (o que significa que qualquer pessoa " | ||
62 | "que conhea a senha de root poder conectar via ssh diretamente como root no " | ||
63 | "servidor onde este pacote esta sendo instalado). A opinio do mantenedor do " | ||
64 | "pacote que esse o comportamente padro correto (consulte o arquivo " | ||
65 | "README.Debian deste pacote para maiores detalhes), mas voc poder sempre " | ||
66 | "editar o arquivo sshd_config e definir esta opo para \"no\" caso voc no " | ||
67 | "concorde com o mantenedor do OpenSSH." | ||
68 | |||
69 | #. Type: boolean | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../templates.master:4 | ||
72 | msgid "" | ||
73 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
74 | "for you." | ||
75 | msgstr "" | ||
76 | " fortemente recomendado que voc permita que o novo arquivo de configurao " | ||
77 | "ser gerado automaticamente para voc." | ||
78 | |||
79 | #. Type: boolean | ||
80 | #. Description | ||
81 | #: ../templates.master:23 | ||
82 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
83 | msgstr "Permitir somente protocolo SSH verso 2" | ||
84 | |||
85 | #. Type: boolean | ||
86 | #. Description | ||
87 | #: ../templates.master:23 | ||
88 | msgid "" | ||
89 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
90 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
91 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
92 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
93 | msgstr "" | ||
94 | "Esta verso do OpenSSH suporta a verso 2 do protocolo ssh, a qual muito " | ||
95 | "mais segura que a verso anterior. recomendado desabilitar o suporte ao " | ||
96 | "protocolo ssh verso 1, porm isto far com que conexes fiquem mais lentas " | ||
97 | "em mquinas mais antigas e pode impedir que clientes antigos consigam se " | ||
98 | "conectar (o cliente ssh fornecido com a verso do Debian 2.2 \"potato\" " | ||
99 | "afetada.)" | ||
100 | |||
101 | #. Type: boolean | ||
102 | #. Description | ||
103 | #: ../templates.master:23 | ||
104 | msgid "" | ||
105 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
106 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
107 | msgstr "" | ||
108 | "Por favor note tambm que as chaves usadas para o protocolo 1 so diferentes " | ||
109 | "portanto voc no poder us-las caso voc somente permita conexes usando o " | ||
110 | "protocolo 2." | ||
111 | |||
112 | #. Type: boolean | ||
113 | #. Description | ||
114 | #: ../templates.master:23 | ||
115 | msgid "" | ||
116 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
117 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
118 | msgstr "" | ||
119 | "Caso voc posteriormente mude de idia sobre esta configurao, o arquivo " | ||
120 | "README.Debian deste pacote possui instrues sobre o que mudar em seu " | ||
121 | "arquivo de configurao sshd_config." | ||
122 | |||
123 | #. Type: note | ||
124 | #. Description | ||
125 | #: ../templates.master:37 | ||
126 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
127 | msgstr "Chaves ssh2 includas nos arquivos de configurao" | ||
128 | |||
129 | #. Type: note | ||
130 | #. Description | ||
131 | #: ../templates.master:37 | ||
132 | msgid "" | ||
133 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
134 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
135 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
136 | msgstr "" | ||
137 | "A partir do verso 3 o OpenSSH no usa mais arquivos separados para as " | ||
138 | "chaves ssh1 e ssh2. Isto significa que os arquivos \"authorized_keys2\" e " | ||
139 | "\"know_hosts2\" no so mais necessrios. Os mesmos continuaro a ser lidos " | ||
140 | "para manter a compatibilidade com verses anteriores." | ||
141 | |||
142 | #. Type: boolean | ||
143 | #. Description | ||
144 | #: ../templates.master:46 | ||
145 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
146 | msgstr "Deseja continuar (e arriscar acabar com sesses ssh ativas) ?" | ||
147 | |||
148 | #. Type: boolean | ||
149 | #. Description | ||
150 | #: ../templates.master:46 | ||
151 | msgid "" | ||
152 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
153 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
154 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
155 | msgstr "" | ||
156 | "A verso de /etc/init.d/ssh que voc possui instalada est prestes a matar " | ||
157 | "todas as instncias sshd sendo executadas. Se voc est fazendo esta " | ||
158 | "atualizao atravs de uma sesso ssh, isto seria uma Coisa Ruim(tm)." | ||
159 | |||
160 | #. Type: boolean | ||
161 | #. Description | ||
162 | #: ../templates.master:46 | ||
163 | msgid "" | ||
164 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
165 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
166 | msgstr "" | ||
167 | "Voc pode corrigir isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" na linha " | ||
168 | "start-stop-daemon na seo stop deste arquivo." | ||
169 | |||
170 | #. Type: note | ||
171 | #. Description | ||
172 | #: ../templates.master:56 | ||
173 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
174 | msgstr "NOTA: Encaminhamento de X11 e Autorizao desabilitados por padro." | ||
175 | |||
176 | #. Type: note | ||
177 | #. Description | ||
178 | #: ../templates.master:56 | ||
179 | msgid "" | ||
180 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
181 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
182 | msgstr "" | ||
183 | "Por razes de segurana, a verso Debian do ssh tem as opes ForwardX11 e " | ||
184 | "ForwardAgent definidas como ``off'' por padro." | ||
185 | |||
186 | #. Type: note | ||
187 | #. Description | ||
188 | #: ../templates.master:56 | ||
189 | msgid "" | ||
190 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
191 | "files, or with the -X command line option." | ||
192 | msgstr "" | ||
193 | "Voc pode habilitar isso para servidores que voc confia, ou em um dos " | ||
194 | "arquivos de configurao, ou com a opo de linha de comando -X." | ||
195 | |||
196 | #. Type: note | ||
197 | #. Description | ||
198 | #: ../templates.master:56 | ||
199 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
200 | msgstr "" | ||
201 | "Maiores detalhes podem ser encontrados em /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | ||
202 | |||
203 | #. Type: note | ||
204 | #. Description | ||
205 | #: ../templates.master:67 | ||
206 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
207 | msgstr "Aviso: rsh-server est instalado --- provavelmente no uma boa idia" | ||
208 | |||
209 | #. Type: note | ||
210 | #. Description | ||
211 | #: ../templates.master:67 | ||
212 | msgid "" | ||
213 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
214 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
215 | msgstr "" | ||
216 | "Possuir o rsh-server instalado minar a segurana que voc estava " | ||
217 | "provavelmente querendo obter instalando o ssh. Eu recomendaria a voc " | ||
218 | "remover este pacote." | ||
219 | |||
220 | #. Type: note | ||
221 | #. Description | ||
222 | #: ../templates.master:74 | ||
223 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
224 | msgstr "Aviso: telnetd est instalado --- provavelmente no uma boa idia" | ||
225 | |||
226 | #. Type: note | ||
227 | #. Description | ||
228 | #: ../templates.master:74 | ||
229 | msgid "" | ||
230 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
231 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
232 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
233 | "password and session information over the network." | ||
234 | msgstr "" | ||
235 | "Eu recomendaria a voc ou remover o pacote telnetd (se voc atualmente no " | ||
236 | "precisa oferecer acesso telnet) ou instalar telnetd-ssl. Assim existe pelo " | ||
237 | "menos uma chance das sesses telnet no enviarem login/senha no encriptados " | ||
238 | "e informaes de sesso atravs da rede." | ||
239 | |||
240 | #. Type: note | ||
241 | #. Description | ||
242 | #: ../templates.master:82 | ||
243 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
244 | msgstr "Aviso: voc deve criar uma nova host key" | ||
245 | |||
246 | #. Type: note | ||
247 | #. Description | ||
248 | #: ../templates.master:82 | ||
249 | msgid "" | ||
250 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
251 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
252 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
253 | msgstr "" | ||
254 | "Existe uma antiga /etc/ssh/ssh_host_key, a qual encriptada usando IDEA. O " | ||
255 | "OpenSSH no pode gerenciar este arquivo host key e eu no consigo encontrar " | ||
256 | "o utilitrio ssh-keygen da antiga (non-free) instalao SSH." | ||
257 | |||
258 | #. Type: note | ||
259 | #. Description | ||
260 | #: ../templates.master:82 | ||
261 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
262 | msgstr "Voc precisar gerar uma nova host key." | ||
263 | |||
264 | #. Type: boolean | ||
265 | #. Description | ||
266 | #: ../templates.master:92 | ||
267 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
268 | msgstr "Deseja que que /usr/lib/ssh-keysign seja instalado SUID root ?" | ||
269 | |||
270 | #. Type: boolean | ||
271 | #. Description | ||
272 | #: ../templates.master:92 | ||
273 | msgid "" | ||
274 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
275 | "set." | ||
276 | msgstr "" | ||
277 | "Existe a opo de instalar o cliente auxiliar ssh-keysign com o bit SUID " | ||
278 | "definido." | ||
279 | |||
280 | #. Type: boolean | ||
281 | #. Description | ||
282 | #: ../templates.master:92 | ||
283 | msgid "" | ||
284 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
285 | "based authentication." | ||
286 | msgstr "" | ||
287 | "Caso voc instale o ssh-keysign com o bit SUID ativado, voc ser capaz de " | ||
288 | "usar a autenticao baseada em host do protocolo SSH 2." | ||
289 | |||
290 | #. Type: boolean | ||
291 | #. Description | ||
292 | #: ../templates.master:92 | ||
293 | msgid "" | ||
294 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
295 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
296 | msgstr "" | ||
297 | "Caso esteja em dvida, sugerido que voc instale com o bit SUID ativado. " | ||
298 | "Caso isso cause problemas e voc mude de idia posteriormente execute o " | ||
299 | "comando : dpkg-reconfigure ssh" | ||
300 | |||
301 | #. Type: boolean | ||
302 | #. Description | ||
303 | #: ../templates.master:105 | ||
304 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
305 | msgstr "Voc deseja executar o servidor sshd ?" | ||
306 | |||
307 | #. Type: boolean | ||
308 | #. Description | ||
309 | #: ../templates.master:105 | ||
310 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
311 | msgstr "Este pacote contm ambos o cliente ssh e o servidor sshd." | ||
312 | |||
313 | #. Type: boolean | ||
314 | #. Description | ||
315 | #: ../templates.master:105 | ||
316 | msgid "" | ||
317 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
318 | "ssh." | ||
319 | msgstr "" | ||
320 | "Normalmente o sshd Secure Shell Server ser executado para permitir logins " | ||
321 | "remotos via ssh." | ||
322 | |||
323 | #. Type: boolean | ||
324 | #. Description | ||
325 | #: ../templates.master:105 | ||
326 | msgid "" | ||
327 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
328 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
329 | "can disable sshd here." | ||
330 | msgstr "" | ||
331 | "Se voc est interessado somente em usar o cliente ssh para conexes para " | ||
332 | "fora desta mquina, e no quer logar na mesma usando ssh, ento voc pode " | ||
333 | "desabilitar o sshd aqui." | ||
334 | |||
335 | #. Type: note | ||
336 | #. Description | ||
337 | #: ../templates.master:117 | ||
338 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
339 | msgstr "Opes ed ambiente sobre chaves esto obsoletas" | ||
340 | |||
341 | #. Type: note | ||
342 | #. Description | ||
343 | #: ../templates.master:117 | ||
344 | msgid "" | ||
345 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
346 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
347 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
348 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
349 | msgstr "" | ||
350 | "Esta verso do OpenSSH desabilita a opo de ambiente para chaves pblicas " | ||
351 | "por padro par evitar certos ataques (por exemplo, LD_PRELOAD). Caso voc " | ||
352 | "esteja usando esta opo em um arquivo authorized_keys, tenha cuidado pois " | ||
353 | "as chaves em questo no iro mais funcionar at que esta opo seja " | ||
354 | "removida." | ||
355 | |||
356 | #. Type: note | ||
357 | #. Description | ||
358 | #: ../templates.master:117 | ||
359 | msgid "" | ||
360 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
361 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
362 | "sshd_config(5) manual page." | ||
363 | msgstr "" | ||
364 | "Para reabilitar esta opo, defina a opo \"PermitUserEnvironment yes\" no " | ||
365 | "arquivo /et/ssh/sshd_config depois da a atualizao terminar, atentando para " | ||
366 | "o aviso na pgina de manual do sshd_config(5)." | ||
367 | |||
368 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
369 | #~ msgstr "Separao de Previlgios" | ||
370 | |||
371 | #~ msgid "" | ||
372 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
373 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
374 | #~ "sshd_config." | ||
375 | #~ msgstr "" | ||
376 | #~ "A separao de previlgios est habilitado por padro, portanto caso voc " | ||
377 | #~ "decida que deseja desabilit-la voc precisar adicionar a linha " | ||
378 | #~ "\"UsePrivilegeSeparation no\" ao arquivo /etc/ssh/sshd_config." | ||
379 | |||
380 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
381 | #~ msgstr "Habilitar Separao de Privilgios" | ||
382 | |||
383 | #~ msgid "" | ||
384 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
385 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
386 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
387 | #~ msgstr "" | ||
388 | #~ "Esta verso do OpenSSH contm a nova opo de separao de privilgios. " | ||
389 | #~ "Esta opo reduz significativamente a quantidade de cdigo que " | ||
390 | #~ "executada como root e portanto reduz o impacto de falhas de segurana no " | ||
391 | #~ "sshd." | ||
392 | |||
393 | #~ msgid "" | ||
394 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
395 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
396 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
397 | #~ msgstr "" | ||
398 | #~ "Infelizmente, a separao de privilgios interage de maneira ruim com o " | ||
399 | #~ "PAM. Quaisquer mdulos de sesso PAM que precisem ser executados como " | ||
400 | #~ "root (pam_mkhomedir, por exemplo) iro falhar e autenticao interativa " | ||
401 | #~ "com teclado do PAM no funcionar." | ||
402 | |||
403 | #~ msgid "" | ||
404 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
405 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
406 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
407 | #~ "option, you should enable it." | ||
408 | #~ msgstr "" | ||
409 | #~ "Uma vez que voc optou por permitir que o debconf gere um arquivo " | ||
410 | #~ "sshd_config para voc, possvel escolher se voc deseja ter ou no o " | ||
411 | #~ "recurso de separao de privilgios habilitado. A menos que voc saiba " | ||
412 | #~ "que utiliza recursos PAM que no funcionaro com esta opo habilitada, " | ||
413 | #~ "voc dever habilitar esse recurso." | ||
414 | |||
415 | #~ msgid "" | ||
416 | #~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege " | ||
417 | #~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless " | ||
418 | #~ "you explicitly turn privilege separation off." | ||
419 | #~ msgstr "" | ||
420 | #~ "NB ! Caso voc esteja executando um kernel Linux da sria 2.0 o recurso " | ||
421 | #~ "de separao de privilgios no funcionar e seu daemon sshd ir falhar " | ||
422 | #~ "ao iniciar a menos que voc explicitamente desabilite o recurso de " | ||
423 | #~ "separao de privilgios." | ||
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po new file mode 100644 index 000000000..f86cca6d2 --- /dev/null +++ b/debian/po/ru.po | |||
@@ -0,0 +1,401 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | #, fuzzy | ||
15 | msgid "" | ||
16 | msgstr "" | ||
17 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
19 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
20 | "PO-Revision-Date: 2003-10-02 17:20+0500\n" | ||
21 | "Last-Translator: Ilgiz Kalmetev <translator@ilgiz.pp.ru>\n" | ||
22 | "Language-Team: russian <ru@li.org>\n" | ||
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
24 | "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" | ||
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
26 | |||
27 | #. Type: boolean | ||
28 | #. Description | ||
29 | #: ../templates.master:4 | ||
30 | msgid "Generate new configuration file" | ||
31 | msgstr " " | ||
32 | |||
33 | #. Type: boolean | ||
34 | #. Description | ||
35 | #: ../templates.master:4 | ||
36 | msgid "" | ||
37 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
38 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
39 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
40 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
41 | "any customisations you made with the old version." | ||
42 | msgstr "" | ||
43 | " OpenSSH , " | ||
44 | ", Debian 'Potato', , , " | ||
45 | ". (/etc/ssh/sshd." | ||
46 | "config), , " | ||
47 | " , ." | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
54 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
55 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
56 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
57 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | " , " | ||
60 | " 'PermitRootLogin' yes (, , " | ||
61 | " ssh). " | ||
62 | " - , " | ||
63 | " sshd_config , ." | ||
64 | |||
65 | #. Type: boolean | ||
66 | #. Description | ||
67 | #: ../templates.master:4 | ||
68 | msgid "" | ||
69 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
70 | "for you." | ||
71 | msgstr "" | ||
72 | " , " | ||
73 | "." | ||
74 | |||
75 | #. Type: boolean | ||
76 | #. Description | ||
77 | #: ../templates.master:23 | ||
78 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
79 | msgstr " SSH- 2." | ||
80 | |||
81 | #. Type: boolean | ||
82 | #. Description | ||
83 | #: ../templates.master:23 | ||
84 | msgid "" | ||
85 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
86 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
87 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
88 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
89 | msgstr "" | ||
90 | " OpenSSH ssh 2, " | ||
91 | " . 1, " | ||
92 | " " | ||
93 | " ( , " | ||
94 | " ssh, \"potato\"." | ||
95 | |||
96 | #. Type: boolean | ||
97 | #. Description | ||
98 | #: ../templates.master:23 | ||
99 | msgid "" | ||
100 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
101 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
102 | msgstr "" | ||
103 | " , 1 " | ||
104 | ", , " | ||
105 | " 2." | ||
106 | |||
107 | #. Type: boolean | ||
108 | #. Description | ||
109 | #: ../templates.master:23 | ||
110 | msgid "" | ||
111 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
112 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
113 | msgstr "" | ||
114 | " , README.Debian " | ||
115 | " , sshd_config." | ||
116 | |||
117 | #. Type: note | ||
118 | #. Description | ||
119 | #: ../templates.master:37 | ||
120 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
121 | msgstr " ssh2 " | ||
122 | |||
123 | #. Type: note | ||
124 | #. Description | ||
125 | #: ../templates.master:37 | ||
126 | msgid "" | ||
127 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
128 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
129 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
130 | msgstr "" | ||
131 | " 3 OpenSSH ssh1 " | ||
132 | " ssh2. , authorized_keys2 known_hosts2 " | ||
133 | ". - " | ||
134 | "." | ||
135 | |||
136 | #. Type: boolean | ||
137 | #. Description | ||
138 | #: ../templates.master:46 | ||
139 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
140 | msgstr " ( ssh-)?" | ||
141 | |||
142 | #. Type: boolean | ||
143 | #. Description | ||
144 | #: ../templates.master:46 | ||
145 | msgid "" | ||
146 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
147 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
148 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
149 | msgstr "" | ||
150 | " /etc/init.d/ssh, , " | ||
151 | " ssh. ssh " | ||
152 | ", (tm)." | ||
153 | |||
154 | #. Type: boolean | ||
155 | #. Description | ||
156 | #: ../templates.master:46 | ||
157 | msgid "" | ||
158 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
159 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
160 | msgstr "" | ||
161 | " \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" " | ||
162 | "start-stop-daemon stop ." | ||
163 | |||
164 | #. Type: note | ||
165 | #. Description | ||
166 | #: ../templates.master:56 | ||
167 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
168 | msgstr ": X11 Authorization ." | ||
169 | |||
170 | #. Type: note | ||
171 | #. Description | ||
172 | #: ../templates.master:56 | ||
173 | msgid "" | ||
174 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
175 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
176 | msgstr "" | ||
177 | " , Debian ssh ForwardX11 " | ||
178 | "ForwardAgent ``off'' ." | ||
179 | |||
180 | #. Type: note | ||
181 | #. Description | ||
182 | #: ../templates.master:56 | ||
183 | msgid "" | ||
184 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
185 | "files, or with the -X command line option." | ||
186 | msgstr "" | ||
187 | " , " | ||
188 | " , -X." | ||
189 | |||
190 | #. Type: note | ||
191 | #. Description | ||
192 | #: ../templates.master:56 | ||
193 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
194 | msgstr "" | ||
195 | " /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
196 | |||
197 | #. Type: note | ||
198 | #. Description | ||
199 | #: ../templates.master:67 | ||
200 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
201 | msgstr ": rsh-server --- , " | ||
202 | |||
203 | #. Type: note | ||
204 | #. Description | ||
205 | #: ../templates.master:67 | ||
206 | msgid "" | ||
207 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
208 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
209 | msgstr "" | ||
210 | " rsh- , " | ||
211 | " ssh. ." | ||
212 | |||
213 | #. Type: note | ||
214 | #. Description | ||
215 | #: ../templates.master:74 | ||
216 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
217 | msgstr ": telnetd --- , " | ||
218 | |||
219 | #. Type: note | ||
220 | #. Description | ||
221 | #: ../templates.master:74 | ||
222 | msgid "" | ||
223 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
224 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
225 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
226 | "password and session information over the network." | ||
227 | msgstr "" | ||
228 | " telnetd ( " | ||
229 | " telnet) telnet-ssl, " | ||
230 | " " | ||
231 | " telnet-." | ||
232 | |||
233 | #. Type: note | ||
234 | #. Description | ||
235 | #: ../templates.master:82 | ||
236 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
237 | msgstr ": ." | ||
238 | |||
239 | #. Type: note | ||
240 | #. Description | ||
241 | #: ../templates.master:82 | ||
242 | msgid "" | ||
243 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
244 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
245 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
246 | msgstr "" | ||
247 | " /etc/ssh/ssh_host_key, IDEA. OpenSSH " | ||
248 | " , ssh-keygen " | ||
249 | " () SSH." | ||
250 | |||
251 | #. Type: note | ||
252 | #. Description | ||
253 | #: ../templates.master:82 | ||
254 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
255 | msgstr " ." | ||
256 | |||
257 | #. Type: boolean | ||
258 | #. Description | ||
259 | #: ../templates.master:92 | ||
260 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
261 | msgstr " /usr/lib/ssh-keysign SUID root?" | ||
262 | |||
263 | #. Type: boolean | ||
264 | #. Description | ||
265 | #: ../templates.master:92 | ||
266 | msgid "" | ||
267 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
268 | "set." | ||
269 | msgstr " SUID ssh-keysign." | ||
270 | |||
271 | #. Type: boolean | ||
272 | #. Description | ||
273 | #: ../templates.master:92 | ||
274 | msgid "" | ||
275 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
276 | "based authentication." | ||
277 | msgstr "" | ||
278 | " SUID ssh, " | ||
279 | " SSH- 2." | ||
280 | |||
281 | #. Type: boolean | ||
282 | #. Description | ||
283 | #: ../templates.master:92 | ||
284 | msgid "" | ||
285 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
286 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
287 | msgstr "" | ||
288 | " , , SUID ssh. " | ||
289 | ", : dpkg-reconfigure ssh" | ||
290 | |||
291 | #. Type: boolean | ||
292 | #. Description | ||
293 | #: ../templates.master:105 | ||
294 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
295 | msgstr " sshd?" | ||
296 | |||
297 | #. Type: boolean | ||
298 | #. Description | ||
299 | #: ../templates.master:105 | ||
300 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
301 | msgstr " ssh-, ssh-." | ||
302 | |||
303 | #. Type: boolean | ||
304 | #. Description | ||
305 | #: ../templates.master:105 | ||
306 | msgid "" | ||
307 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
308 | "ssh." | ||
309 | msgstr "" | ||
310 | " sshd Secure Shell Server " | ||
311 | " ssh." | ||
312 | |||
313 | #. Type: boolean | ||
314 | #. Description | ||
315 | #: ../templates.master:105 | ||
316 | msgid "" | ||
317 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
318 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
319 | "can disable sshd here." | ||
320 | msgstr "" | ||
321 | " ssh- " | ||
322 | " , ssh, " | ||
323 | " sshd." | ||
324 | |||
325 | #. Type: note | ||
326 | #. Description | ||
327 | #: ../templates.master:117 | ||
328 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
329 | msgstr " " | ||
330 | |||
331 | #. Type: note | ||
332 | #. Description | ||
333 | #: ../templates.master:117 | ||
334 | msgid "" | ||
335 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
336 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
337 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
338 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
339 | msgstr "" | ||
340 | " OpenSSH " | ||
341 | ", (, LD_PRELOAD). " | ||
342 | " authorized_keys, , " | ||
343 | " , ." | ||
344 | |||
345 | #. Type: note | ||
346 | #. Description | ||
347 | #: ../templates.master:117 | ||
348 | msgid "" | ||
349 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
350 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
351 | "sshd_config(5) manual page." | ||
352 | msgstr "" | ||
353 | " , " | ||
354 | "\"PermitUserEnvironment yes\" sshd_config " | ||
355 | ", " | ||
356 | "sshd_config(5)." | ||
357 | |||
358 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
359 | #~ msgstr " " | ||
360 | |||
361 | #~ msgid "" | ||
362 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
363 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
364 | #~ "sshd_config." | ||
365 | #~ msgstr "" | ||
366 | #~ " , " | ||
367 | #~ ", /etc/ssh/sshd_config " | ||
368 | #~ "\"UsePrivilegeSeparation no\"." | ||
369 | |||
370 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
371 | #~ msgstr " " | ||
372 | |||
373 | #~ msgid "" | ||
374 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
375 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
376 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
377 | #~ msgstr "" | ||
378 | #~ " OpenSSH - " | ||
379 | #~ ". , " | ||
380 | #~ "root, sshd." | ||
381 | |||
382 | #~ msgid "" | ||
383 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
384 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
385 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
386 | #~ msgstr "" | ||
387 | #~ " , PAM. " | ||
388 | #~ " PAM, root (, " | ||
389 | #~ "pam_mkhomedir), PAM- " | ||
390 | #~ " ." | ||
391 | |||
392 | #~ msgid "" | ||
393 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
394 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
395 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
396 | #~ "option, you should enable it." | ||
397 | #~ msgstr "" | ||
398 | #~ " sshd_config, " | ||
399 | #~ " , " | ||
400 | #~ ". , PAM, " | ||
401 | #~ " , ." | ||
diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot new file mode 100644 index 000000000..e8e8e4cd2 --- /dev/null +++ b/debian/po/templates.pot | |||
@@ -0,0 +1,294 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | #, fuzzy | ||
15 | msgid "" | ||
16 | msgstr "" | ||
17 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
19 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
20 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
21 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
22 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
24 | "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" | ||
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
26 | |||
27 | #. Type: boolean | ||
28 | #. Description | ||
29 | #: ../templates.master:4 | ||
30 | msgid "Generate new configuration file" | ||
31 | msgstr "" | ||
32 | |||
33 | #. Type: boolean | ||
34 | #. Description | ||
35 | #: ../templates.master:4 | ||
36 | msgid "" | ||
37 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
38 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
39 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
40 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
41 | "any customisations you made with the old version." | ||
42 | msgstr "" | ||
43 | |||
44 | #. Type: boolean | ||
45 | #. Description | ||
46 | #: ../templates.master:4 | ||
47 | msgid "" | ||
48 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
49 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
50 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
51 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
52 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
53 | msgstr "" | ||
54 | |||
55 | #. Type: boolean | ||
56 | #. Description | ||
57 | #: ../templates.master:4 | ||
58 | msgid "" | ||
59 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
60 | "for you." | ||
61 | msgstr "" | ||
62 | |||
63 | #. Type: boolean | ||
64 | #. Description | ||
65 | #: ../templates.master:23 | ||
66 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
67 | msgstr "" | ||
68 | |||
69 | #. Type: boolean | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../templates.master:23 | ||
72 | msgid "" | ||
73 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
74 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
75 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
76 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
77 | msgstr "" | ||
78 | |||
79 | #. Type: boolean | ||
80 | #. Description | ||
81 | #: ../templates.master:23 | ||
82 | msgid "" | ||
83 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
84 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
85 | msgstr "" | ||
86 | |||
87 | #. Type: boolean | ||
88 | #. Description | ||
89 | #: ../templates.master:23 | ||
90 | msgid "" | ||
91 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
92 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
93 | msgstr "" | ||
94 | |||
95 | #. Type: note | ||
96 | #. Description | ||
97 | #: ../templates.master:37 | ||
98 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
99 | msgstr "" | ||
100 | |||
101 | #. Type: note | ||
102 | #. Description | ||
103 | #: ../templates.master:37 | ||
104 | msgid "" | ||
105 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
106 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
107 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
108 | msgstr "" | ||
109 | |||
110 | #. Type: boolean | ||
111 | #. Description | ||
112 | #: ../templates.master:46 | ||
113 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
114 | msgstr "" | ||
115 | |||
116 | #. Type: boolean | ||
117 | #. Description | ||
118 | #: ../templates.master:46 | ||
119 | msgid "" | ||
120 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
121 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
122 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
123 | msgstr "" | ||
124 | |||
125 | #. Type: boolean | ||
126 | #. Description | ||
127 | #: ../templates.master:46 | ||
128 | msgid "" | ||
129 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
130 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
131 | msgstr "" | ||
132 | |||
133 | #. Type: note | ||
134 | #. Description | ||
135 | #: ../templates.master:56 | ||
136 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
137 | msgstr "" | ||
138 | |||
139 | #. Type: note | ||
140 | #. Description | ||
141 | #: ../templates.master:56 | ||
142 | msgid "" | ||
143 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
144 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
145 | msgstr "" | ||
146 | |||
147 | #. Type: note | ||
148 | #. Description | ||
149 | #: ../templates.master:56 | ||
150 | msgid "" | ||
151 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
152 | "files, or with the -X command line option." | ||
153 | msgstr "" | ||
154 | |||
155 | #. Type: note | ||
156 | #. Description | ||
157 | #: ../templates.master:56 | ||
158 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
159 | msgstr "" | ||
160 | |||
161 | #. Type: note | ||
162 | #. Description | ||
163 | #: ../templates.master:67 | ||
164 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
165 | msgstr "" | ||
166 | |||
167 | #. Type: note | ||
168 | #. Description | ||
169 | #: ../templates.master:67 | ||
170 | msgid "" | ||
171 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
172 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
173 | msgstr "" | ||
174 | |||
175 | #. Type: note | ||
176 | #. Description | ||
177 | #: ../templates.master:74 | ||
178 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | |||
181 | #. Type: note | ||
182 | #. Description | ||
183 | #: ../templates.master:74 | ||
184 | msgid "" | ||
185 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
186 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
187 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
188 | "password and session information over the network." | ||
189 | msgstr "" | ||
190 | |||
191 | #. Type: note | ||
192 | #. Description | ||
193 | #: ../templates.master:82 | ||
194 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
195 | msgstr "" | ||
196 | |||
197 | #. Type: note | ||
198 | #. Description | ||
199 | #: ../templates.master:82 | ||
200 | msgid "" | ||
201 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
202 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
203 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
204 | msgstr "" | ||
205 | |||
206 | #. Type: note | ||
207 | #. Description | ||
208 | #: ../templates.master:82 | ||
209 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
210 | msgstr "" | ||
211 | |||
212 | #. Type: boolean | ||
213 | #. Description | ||
214 | #: ../templates.master:92 | ||
215 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
216 | msgstr "" | ||
217 | |||
218 | #. Type: boolean | ||
219 | #. Description | ||
220 | #: ../templates.master:92 | ||
221 | msgid "" | ||
222 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
223 | "set." | ||
224 | msgstr "" | ||
225 | |||
226 | #. Type: boolean | ||
227 | #. Description | ||
228 | #: ../templates.master:92 | ||
229 | msgid "" | ||
230 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
231 | "based authentication." | ||
232 | msgstr "" | ||
233 | |||
234 | #. Type: boolean | ||
235 | #. Description | ||
236 | #: ../templates.master:92 | ||
237 | msgid "" | ||
238 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
239 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
240 | msgstr "" | ||
241 | |||
242 | #. Type: boolean | ||
243 | #. Description | ||
244 | #: ../templates.master:105 | ||
245 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
246 | msgstr "" | ||
247 | |||
248 | #. Type: boolean | ||
249 | #. Description | ||
250 | #: ../templates.master:105 | ||
251 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
252 | msgstr "" | ||
253 | |||
254 | #. Type: boolean | ||
255 | #. Description | ||
256 | #: ../templates.master:105 | ||
257 | msgid "" | ||
258 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
259 | "ssh." | ||
260 | msgstr "" | ||
261 | |||
262 | #. Type: boolean | ||
263 | #. Description | ||
264 | #: ../templates.master:105 | ||
265 | msgid "" | ||
266 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
267 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
268 | "can disable sshd here." | ||
269 | msgstr "" | ||
270 | |||
271 | #. Type: note | ||
272 | #. Description | ||
273 | #: ../templates.master:117 | ||
274 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
275 | msgstr "" | ||
276 | |||
277 | #. Type: note | ||
278 | #. Description | ||
279 | #: ../templates.master:117 | ||
280 | msgid "" | ||
281 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
282 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
283 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
284 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
285 | msgstr "" | ||
286 | |||
287 | #. Type: note | ||
288 | #. Description | ||
289 | #: ../templates.master:117 | ||
290 | msgid "" | ||
291 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
292 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
293 | "sshd_config(5) manual page." | ||
294 | msgstr "" | ||
diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po new file mode 100644 index 000000000..b40fcb2b2 --- /dev/null +++ b/debian/po/tr.po | |||
@@ -0,0 +1,355 @@ | |||
1 | # Turkish translation of ssh. | ||
2 | # This file is distributed under the same license as the ssh package. | ||
3 | # Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>, 2004. | ||
4 | # | ||
5 | msgid "" | ||
6 | msgstr "" | ||
7 | "Project-Id-Version: ssh\n" | ||
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
9 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
10 | "PO-Revision-Date: 2004-04-27 06:50+0300\n" | ||
11 | "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n" | ||
12 | "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" | ||
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
16 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
17 | |||
18 | #. Type: boolean | ||
19 | #. Description | ||
20 | #: ../templates.master:4 | ||
21 | msgid "Generate new configuration file" | ||
22 | msgstr "Yeni yapılandırma dosyası oluştur" | ||
23 | |||
24 | #. Type: boolean | ||
25 | #. Description | ||
26 | #: ../templates.master:4 | ||
27 | msgid "" | ||
28 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
29 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
30 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
31 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
32 | "any customisations you made with the old version." | ||
33 | msgstr "" | ||
34 | "Debian 'Potato' dağıtımından yükseltme yaptığınız görünüyor. OpenSSH'ın bu " | ||
35 | "sürümü Debian 'Potato' ile birlikte gelen sürümden çok farklı bir " | ||
36 | "yapılandırma dosyası kullanmaktadır. Şimdi sizin için yeni bir yapılandırma " | ||
37 | "dosyası (/etc/ssh/sshd.config) üretebilirim. Bu dosya yeni sunucu sürümüyle " | ||
38 | "çalışacak, fakat eski sürümde yaptığınız özelleştirmeleri içermeyecektir." | ||
39 | |||
40 | #. Type: boolean | ||
41 | #. Description | ||
42 | #: ../templates.master:4 | ||
43 | msgid "" | ||
44 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
45 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
46 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
47 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
48 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
49 | msgstr "" | ||
50 | "Yeni yapılandırma dosyasının 'PermitRootLogin' seçeneğini 'yes' olarak " | ||
51 | "ayarlayacağını (yani root parolasını bilen herhangi birisinin ssh ile " | ||
52 | "doğrudan sisteme girebileceğini) unutmayın. Öntanımlı ayarın böyle olması " | ||
53 | "gerektiği paket geliştiricisinin kanaatidir (ayrıntılar için README.Debian " | ||
54 | "dosyasını okuyun). Aksi kanaate sahipseniz sshd_config dosyasını " | ||
55 | "düzenleyerek bu seçeneği 'no' olarak ayarlama imkânınız her zaman vardır." | ||
56 | |||
57 | #. Type: boolean | ||
58 | #. Description | ||
59 | #: ../templates.master:4 | ||
60 | msgid "" | ||
61 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
62 | "for you." | ||
63 | msgstr "" | ||
64 | "Yeni bir yapılandırma dosyası üretmeme izin vermeniz kuvvetle tavsiye edilir." | ||
65 | |||
66 | #. Type: boolean | ||
67 | #. Description | ||
68 | #: ../templates.master:23 | ||
69 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
70 | msgstr "Sadece SSH protokol 2'ye izin ver" | ||
71 | |||
72 | #. Type: boolean | ||
73 | #. Description | ||
74 | #: ../templates.master:23 | ||
75 | msgid "" | ||
76 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
77 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
78 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
79 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
80 | msgstr "" | ||
81 | "OpenSSH'ın bu sürümü ssh'ın çok daha güvenli olan sürüm 2 protokolünü " | ||
82 | "destekler. Sürüm 1 protokolünün etkisizleştirilmesini teşvik ediyoruz, " | ||
83 | "bununla beraber böyle yapılması halinde düşük düzeyli makinelerde işlemler " | ||
84 | "yavaşlayacak ve eski sürüm ssh istemcilerinden (\"potato\" ile birlikte " | ||
85 | "gelen ssh istemcisi gibi) bağlantı kurulamayacaktır." | ||
86 | |||
87 | #. Type: boolean | ||
88 | #. Description | ||
89 | #: ../templates.master:23 | ||
90 | msgid "" | ||
91 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
92 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
93 | msgstr "" | ||
94 | "Protokol 1 anahtarları çok farklı olduğundan, sadece protokol 2 " | ||
95 | "bağlantılarına izin vermeniz halinde bu anahtarları kullanamayacağınızı da " | ||
96 | "lütfen not edin." | ||
97 | |||
98 | #. Type: boolean | ||
99 | #. Description | ||
100 | #: ../templates.master:23 | ||
101 | msgid "" | ||
102 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
103 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
104 | msgstr "" | ||
105 | "Bu ayar hakkındaki fikriniz ileride değişirse, sshd_config dosyasında " | ||
106 | "yapacağınız işlemlerle ilgili talimatları README.Debian dosyasında " | ||
107 | "bulabilirsiniz." | ||
108 | |||
109 | #. Type: note | ||
110 | #. Description | ||
111 | #: ../templates.master:37 | ||
112 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
113 | msgstr "yapılandırma dosyalarındaki ssh2 anahtarları birleştirildi" | ||
114 | |||
115 | #. Type: note | ||
116 | #. Description | ||
117 | #: ../templates.master:37 | ||
118 | msgid "" | ||
119 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
120 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
121 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
122 | msgstr "" | ||
123 | "Sürüm 3 itibarıyla OpenSSH artık, ssh1 ve ssh2 için ayrı yapılandırma " | ||
124 | "dosyaları kullanmamaktadır. Bu, authorized_keys2 ve known_hosts2 " | ||
125 | "dosyalarının artık gerekmediği anlamına gelir. Geriye doğru uyumluluğu " | ||
126 | "korumak için bu dosyalar yine de okunacaktır." | ||
127 | |||
128 | #. Type: boolean | ||
129 | #. Description | ||
130 | #: ../templates.master:46 | ||
131 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
132 | msgstr "" | ||
133 | "Devam etmek istiyor musunuz? (Etkin ssh oturumlarının öldürülmesi riski var.)" | ||
134 | |||
135 | #. Type: boolean | ||
136 | #. Description | ||
137 | #: ../templates.master:46 | ||
138 | msgid "" | ||
139 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
140 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
141 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
142 | msgstr "" | ||
143 | "Kurmuş olduğunuz /etc/init.d/ssh sürümü büyük olasılıkla, çalışıyor olan tüm " | ||
144 | "sshd süreçlerini öldürür. Bu yükseltmeyi bir ssh oturumu üzerinden " | ||
145 | "yapıyorsanız bu gerçekten Berbat bir Şey olacaktır." | ||
146 | |||
147 | #. Type: boolean | ||
148 | #. Description | ||
149 | #: ../templates.master:46 | ||
150 | msgid "" | ||
151 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
152 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
153 | msgstr "" | ||
154 | "Bu sorunu dosyanın stop bölümündeki start-stop-daemon satırına \"--pidfile /" | ||
155 | "var/run/sshd.pid\" ekleyerek düzeltebilirsiniz." | ||
156 | |||
157 | #. Type: note | ||
158 | #. Description | ||
159 | #: ../templates.master:56 | ||
160 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
161 | msgstr "" | ||
162 | "NOT: X11 yönlendirme ve yetkilendirmesi öntanımlı olarak " | ||
163 | "etkisizleştirilmiştir." | ||
164 | |||
165 | #. Type: note | ||
166 | #. Description | ||
167 | #: ../templates.master:56 | ||
168 | msgid "" | ||
169 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
170 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
171 | msgstr "" | ||
172 | "Güvenlik gerekçeleriyle ssh'ın Debian sürümünde ForwardX11 ve ForwardAgent " | ||
173 | "seçenekleri öntanımlı ``off'' değerine ayarlıdır." | ||
174 | |||
175 | #. Type: note | ||
176 | #. Description | ||
177 | #: ../templates.master:56 | ||
178 | msgid "" | ||
179 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
180 | "files, or with the -X command line option." | ||
181 | msgstr "" | ||
182 | "Güvendiğiniz sunucular için bu seçeneği yapılandırma dosyalarından birinde " | ||
183 | "veya -X komut satırı seçeneğiyle etkinleştirebilirsiniz." | ||
184 | |||
185 | #. Type: note | ||
186 | #. Description | ||
187 | #: ../templates.master:56 | ||
188 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
189 | msgstr "" | ||
190 | "Daha ayrıntılı bilgi /usr/share/doc/ssh/README.Debian dosyasında bulunabilir." | ||
191 | |||
192 | #. Type: note | ||
193 | #. Description | ||
194 | #: ../templates.master:67 | ||
195 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
196 | msgstr "Uyarı: rsh-server kurulmuş --- bu muhtemelen iyi bir fikir değil" | ||
197 | |||
198 | #. Type: note | ||
199 | #. Description | ||
200 | #: ../templates.master:67 | ||
201 | msgid "" | ||
202 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
203 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
204 | msgstr "" | ||
205 | "rsh-server'ın kurulu durumda olması muhtemelen ssh'ı kurmakla elde " | ||
206 | "edilmesini istediğiniz güvenliği gölgeliyor. Bu paketi kaldırmanızı öneririm." | ||
207 | |||
208 | #. Type: note | ||
209 | #. Description | ||
210 | #: ../templates.master:74 | ||
211 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
212 | msgstr "Uyarı: telnetd kurulmuş --- bu muhtemelen iyi bir fikir değil" | ||
213 | |||
214 | #. Type: note | ||
215 | #. Description | ||
216 | #: ../templates.master:74 | ||
217 | msgid "" | ||
218 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
219 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
220 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
221 | "password and session information over the network." | ||
222 | msgstr "" | ||
223 | "Telnetd paketini (eğer gerçekten telnet erişimi sunmak gibi bir " | ||
224 | "zorunluluğunuz yoksa) kaldırmanızı veya en azından, telnet oturumlarında " | ||
225 | "şifrelenmemiş giriş/parola ve oturum bilgilerinin ağ üzerinden " | ||
226 | "gönderilmemesi olanağını sunan telnetd-ssl paketini kurmanızı öneririm." | ||
227 | |||
228 | #. Type: note | ||
229 | #. Description | ||
230 | #: ../templates.master:82 | ||
231 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
232 | msgstr "Uyarı: yeni bir makine anahtarı oluşturmalısınız" | ||
233 | |||
234 | #. Type: note | ||
235 | #. Description | ||
236 | #: ../templates.master:82 | ||
237 | msgid "" | ||
238 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
239 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
240 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
241 | msgstr "" | ||
242 | "IDEA ile şifrelenmiş eski bir /ect/ssh/ssh_host_key dosyanız var. OpenSSH bu " | ||
243 | "anahtar dosyasını yönetemez. Eski (özgür olmayan) SSH kurulumuna ait ssh-" | ||
244 | "keygen aracını da bulamıyorum." | ||
245 | |||
246 | #. Type: note | ||
247 | #. Description | ||
248 | #: ../templates.master:82 | ||
249 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
250 | msgstr "Yeni bir makine anahtarı oluşturmanız gerekiyor." | ||
251 | |||
252 | #. Type: boolean | ||
253 | #. Description | ||
254 | #: ../templates.master:92 | ||
255 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
256 | msgstr "" | ||
257 | "/usr/lib/ssh-keysign'ın root haklarıyla kurulmasını (SUID root) ister " | ||
258 | "misiniz?" | ||
259 | |||
260 | #. Type: boolean | ||
261 | #. Description | ||
262 | #: ../templates.master:92 | ||
263 | msgid "" | ||
264 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
265 | "set." | ||
266 | msgstr "" | ||
267 | "ssh-keysign yardımcı aracının SUID bit'i etkinleştirilerek kurulması " | ||
268 | "seçeneğine sahipsiniz." | ||
269 | |||
270 | #. Type: boolean | ||
271 | #. Description | ||
272 | #: ../templates.master:92 | ||
273 | msgid "" | ||
274 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
275 | "based authentication." | ||
276 | msgstr "" | ||
277 | "Eğer ssh-keysign'ı SUID yaparsanız, SSH'ın makine tabanlı Protokol 2 " | ||
278 | "yetkilendirmesini kullanabileceksiniz." | ||
279 | |||
280 | #. Type: boolean | ||
281 | #. Description | ||
282 | #: ../templates.master:92 | ||
283 | msgid "" | ||
284 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
285 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
286 | msgstr "" | ||
287 | "Bu konuda şüpheliyseniz, size SUID'li kurulumu öneririm. Eğer bu sorunlara " | ||
288 | "yol açarsa ileride fikrinizi değiştirmek için şu komutu çalıştırabilirsiniz: " | ||
289 | "dpkg-reconfigure ssh" | ||
290 | |||
291 | #. Type: boolean | ||
292 | #. Description | ||
293 | #: ../templates.master:105 | ||
294 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
295 | msgstr "SSH sunucusu sshd'yi çalıştırmak istiyor musunuz?" | ||
296 | |||
297 | #. Type: boolean | ||
298 | #. Description | ||
299 | #: ../templates.master:105 | ||
300 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
301 | msgstr "Bu paket hem ssh istemcisini hem de sshd sunucusunu içeriyor." | ||
302 | |||
303 | #. Type: boolean | ||
304 | #. Description | ||
305 | #: ../templates.master:105 | ||
306 | msgid "" | ||
307 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
308 | "ssh." | ||
309 | msgstr "" | ||
310 | "Güvenli Kabuk Sunucusu sshd, normalde ssh ile uzaktan girişlere izin vermek " | ||
311 | "için çalıştırılacaktır." | ||
312 | |||
313 | #. Type: boolean | ||
314 | #. Description | ||
315 | #: ../templates.master:105 | ||
316 | msgid "" | ||
317 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
318 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
319 | "can disable sshd here." | ||
320 | msgstr "" | ||
321 | "Eğer amacınız sadece bu makinedeki dış bağlantılar için ssh istemcisini " | ||
322 | "kullanmak ise ve bu makineye ssh'la girmek gibi bir şeyi de istemiyorsanız, " | ||
323 | "sshd sunucusunu bu adımda etkisizleştirebilirsiniz." | ||
324 | |||
325 | #. Type: note | ||
326 | #. Description | ||
327 | #: ../templates.master:117 | ||
328 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
329 | msgstr "Anahtarlara ilişkin ortam seçenekleri geçerliliğini kaybetmiştir" | ||
330 | |||
331 | #. Type: note | ||
332 | #. Description | ||
333 | #: ../templates.master:117 | ||
334 | msgid "" | ||
335 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
336 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
337 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
338 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
339 | msgstr "" | ||
340 | "OpenSSH'ın bu sürümü belirli atakları önlemek için (ör. LD_PRELOAD) ortak " | ||
341 | "anahtarlara ait ortam seçeneklerini öntanımlı olarak etkisizleştirir. Eğer " | ||
342 | "bu seçeneği bir authorized_keys dosyasında kullanıyorsanız, ilgili seçenek " | ||
343 | "silininceye kadar bu anahtarın artık çalışmayacağını unutmayın." | ||
344 | |||
345 | #. Type: note | ||
346 | #. Description | ||
347 | #: ../templates.master:117 | ||
348 | msgid "" | ||
349 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
350 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
351 | "sshd_config(5) manual page." | ||
352 | msgstr "" | ||
353 | "Bu seçeneği tekrar etkinleştirmek için, sshd_config(5) kılavuz sayfasındaki " | ||
354 | "uyarı notunu dikkate alarak, sshd yükseltmesi tamamlandığında /etc/ssh/" | ||
355 | "ssh_config dosyasında \"PermitUserEnvironment yes\" satırını kullanın." | ||
diff --git a/debian/po/zh_CN.po b/debian/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..342605317 --- /dev/null +++ b/debian/po/zh_CN.po | |||
@@ -0,0 +1,376 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-11\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2004-02-02 18:48+1300\n" | ||
20 | "Last-Translator: Hiei Xu <nicky@mail.edu.cn>\n" | ||
21 | "Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "生成新的配置文件" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "看来您正在从 Debian “Potato”升级,当前版本和 Debian “Potato”所带的 OpenSSH 版" | ||
43 | "本的配置文件对比有了相当多的改变。我现在可以生成适用于新服务器版本的新配置文" | ||
44 | "件 (/etc/ssh/sshd_config),但是它不会保留您为旧版本定制的任何配置。" | ||
45 | |||
46 | #. Type: boolean | ||
47 | #. Description | ||
48 | #: ../templates.master:4 | ||
49 | msgid "" | ||
50 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
51 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
52 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
53 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
54 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
55 | msgstr "" | ||
56 | "请注意新的配置文件将会把“PermitRootLogin”的值设置为 yes,(这意味着任何一个知" | ||
57 | "道 root 密码的人都可以直接以 root 登录)。维护者认为这是一个正确的默认值 (详情" | ||
58 | "请阅读 README.Debian),但如果您希望,也可以编辑 sshd_config 文件将其设置为 " | ||
59 | "no。" | ||
60 | |||
61 | #. Type: boolean | ||
62 | #. Description | ||
63 | #: ../templates.master:4 | ||
64 | msgid "" | ||
65 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
66 | "for you." | ||
67 | msgstr "强烈建议让我为您生成一份新的配置文件。" | ||
68 | |||
69 | #. Type: boolean | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../templates.master:23 | ||
72 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
73 | msgstr "只允许 SSH 协议 2 (ssh2)。" | ||
74 | |||
75 | #. Type: boolean | ||
76 | #. Description | ||
77 | #: ../templates.master:23 | ||
78 | msgid "" | ||
79 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
80 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
81 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
82 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
83 | msgstr "" | ||
84 | "这个版本的 OpenSSH 支持更加安全的第二版本 ssh 协议。我们鼓励您禁用 ssh 1,然" | ||
85 | "而这会降低低端机器速度,并且会阻止老版客户端的连接(“potato”所带的 ssh 客户端" | ||
86 | "会受到影响)。" | ||
87 | |||
88 | #. Type: boolean | ||
89 | #. Description | ||
90 | #: ../templates.master:23 | ||
91 | msgid "" | ||
92 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
93 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
94 | msgstr "" | ||
95 | "也请注意协议 1 所用的密钥是不同的,因此如果您只允许协议 2 连接将会导致不能使" | ||
96 | "用它们。" | ||
97 | |||
98 | #. Type: boolean | ||
99 | #. Description | ||
100 | #: ../templates.master:23 | ||
101 | msgid "" | ||
102 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
103 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
104 | msgstr "" | ||
105 | "如果您稍后想改变这个设置,README.Debian 上有说明告诉您如何修改 sshd_Config 文" | ||
106 | "件。" | ||
107 | |||
108 | #. Type: note | ||
109 | #. Description | ||
110 | #: ../templates.master:37 | ||
111 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
112 | msgstr "ssh2 密钥被合并到配置文件" | ||
113 | |||
114 | #. Type: note | ||
115 | #. Description | ||
116 | #: ../templates.master:37 | ||
117 | msgid "" | ||
118 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
119 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
120 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
121 | msgstr "" | ||
122 | "在 OpenSSH 第 3 版不再为 ssh1 和 ssh2 的密钥使用不同的文件。这意味着 " | ||
123 | "authorized_keys2 和 known_hosts2 文件将不再需要。但为了保持向后兼容性,它们仍" | ||
124 | "会被读取。" | ||
125 | |||
126 | #. Type: boolean | ||
127 | #. Description | ||
128 | #: ../templates.master:46 | ||
129 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
130 | msgstr "您要继续吗(会有杀死活动的 ssh 会话的危险)?" | ||
131 | |||
132 | #. Type: boolean | ||
133 | #. Description | ||
134 | #: ../templates.master:46 | ||
135 | msgid "" | ||
136 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
137 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
138 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
139 | msgstr "" | ||
140 | "您安装的 /etc/init.d/ssh 版本很可能会杀死所有运行中的 sshd 例程。如果您是在通" | ||
141 | "过 ssh 会话进行这项升级,那可真是件糟糕的事情(tm)。" | ||
142 | |||
143 | #. Type: boolean | ||
144 | #. Description | ||
145 | #: ../templates.master:46 | ||
146 | msgid "" | ||
147 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
148 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
149 | msgstr "" | ||
150 | "您可以通过添加“--pidfile /var/run/sshd.pid”到这个文件的 stop 部分的 start-" | ||
151 | "stop-daemon 行来修正这个问题。" | ||
152 | |||
153 | #. Type: note | ||
154 | #. Description | ||
155 | #: ../templates.master:56 | ||
156 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
157 | msgstr "注意:X11 转发和认证默认被禁止。" | ||
158 | |||
159 | #. Type: note | ||
160 | #. Description | ||
161 | #: ../templates.master:56 | ||
162 | msgid "" | ||
163 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
164 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
165 | msgstr "" | ||
166 | "因为安全性原因,默认情况下 Debian 版本的 ssh 将 ForwardX11 和 ForwardAgent 设" | ||
167 | "置为 off。" | ||
168 | |||
169 | #. Type: note | ||
170 | #. Description | ||
171 | #: ../templates.master:56 | ||
172 | msgid "" | ||
173 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
174 | "files, or with the -X command line option." | ||
175 | msgstr "" | ||
176 | "您可以为信赖的服务器启用这个选项,可以通过其中之一的配置文件或者使用 -X 命令" | ||
177 | "行选项来实现。" | ||
178 | |||
179 | #. Type: note | ||
180 | #. Description | ||
181 | #: ../templates.master:56 | ||
182 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
183 | msgstr "更多细节可以在 /usr/share/doc/ssh/README.Debian 找到" | ||
184 | |||
185 | #. Type: note | ||
186 | #. Description | ||
187 | #: ../templates.master:67 | ||
188 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
189 | msgstr "警告:已经安装了 rsh 服务器 --- 可能不是个好主意" | ||
190 | |||
191 | #. Type: note | ||
192 | #. Description | ||
193 | #: ../templates.master:67 | ||
194 | msgid "" | ||
195 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
196 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
197 | msgstr "" | ||
198 | "安装 rsh 服务器很可能会降低您想要通过安装 ssh 得到的安全性。我建议您删除这个" | ||
199 | "包。" | ||
200 | |||
201 | #. Type: note | ||
202 | #. Description | ||
203 | #: ../templates.master:74 | ||
204 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
205 | msgstr "警告:已经安装了 telnetd 服务器 --- 可能不是个好主意" | ||
206 | |||
207 | #. Type: note | ||
208 | #. Description | ||
209 | #: ../templates.master:74 | ||
210 | msgid "" | ||
211 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
212 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
213 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
214 | "password and session information over the network." | ||
215 | msgstr "" | ||
216 | "我建议您删除 telnetd 包(如果您不是真的需要提供 telnet 访问),或者安装 " | ||
217 | "telnetd-ssl,这样至少有时候 telnet 会话不会将未加密的 登录名/密码 和会话信息" | ||
218 | "通过网络发送。" | ||
219 | |||
220 | #. Type: note | ||
221 | #. Description | ||
222 | #: ../templates.master:82 | ||
223 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
224 | msgstr "警告:您必须创建一个新的主机密钥" | ||
225 | |||
226 | #. Type: note | ||
227 | #. Description | ||
228 | #: ../templates.master:82 | ||
229 | msgid "" | ||
230 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
231 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
232 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
233 | msgstr "" | ||
234 | "/etc/ssh/ssh_host_key 是由 IDEA 加密的旧密钥文件。OpenSSH 不能处理这种密钥文" | ||
235 | "件,我也无法找到旧的(非自由的) SSH 安装所带的 ssh-keygen 密钥生成工具。" | ||
236 | |||
237 | #. Type: note | ||
238 | #. Description | ||
239 | #: ../templates.master:82 | ||
240 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
241 | msgstr "您需要创建一个新的主机密钥。" | ||
242 | |||
243 | #. Type: boolean | ||
244 | #. Description | ||
245 | #: ../templates.master:92 | ||
246 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
247 | msgstr "您要将 /usr/lib/ssh-keysign 安装为 SUID root 程序吗?" | ||
248 | |||
249 | #. Type: boolean | ||
250 | #. Description | ||
251 | #: ../templates.master:92 | ||
252 | msgid "" | ||
253 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
254 | "set." | ||
255 | msgstr "您使用为 ssh-keysign 帮助者程序设置 SUID 位的选项。" | ||
256 | |||
257 | #. Type: boolean | ||
258 | #. Description | ||
259 | #: ../templates.master:92 | ||
260 | msgid "" | ||
261 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
262 | "based authentication." | ||
263 | msgstr "" | ||
264 | "如果您为 ssh-keysign 设置了 SUID,您将可以使用 SSH 协议 2 的基于主机的认证方" | ||
265 | "式。" | ||
266 | |||
267 | #. Type: boolean | ||
268 | #. Description | ||
269 | #: ../templates.master:92 | ||
270 | msgid "" | ||
271 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
272 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
273 | msgstr "" | ||
274 | "如果有疑问,我建议您将它安装为 SUID。如果它带来麻烦,您可以通过运行:dpkg-" | ||
275 | "reconfigure ssh 来改变主意" | ||
276 | |||
277 | #. Type: boolean | ||
278 | #. Description | ||
279 | #: ../templates.master:105 | ||
280 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
281 | msgstr "您要运行 sshd 服务器吗?" | ||
282 | |||
283 | #. Type: boolean | ||
284 | #. Description | ||
285 | #: ../templates.master:105 | ||
286 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
287 | msgstr "这个软件包内含 ssh 客户端和 sshd 服务器。" | ||
288 | |||
289 | #. Type: boolean | ||
290 | #. Description | ||
291 | #: ../templates.master:105 | ||
292 | msgid "" | ||
293 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
294 | "ssh." | ||
295 | msgstr "通常 sshd 安全 Shell 服务器都会运行以便允许通过 ssh 进行远程登录。" | ||
296 | |||
297 | #. Type: boolean | ||
298 | #. Description | ||
299 | #: ../templates.master:105 | ||
300 | msgid "" | ||
301 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
302 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
303 | "can disable sshd here." | ||
304 | msgstr "" | ||
305 | "如果您只要在这台机器上使用 ssh 客户端对外连接,完全不想通过 ssh 登录到本机," | ||
306 | "那么您可以在这里禁用 sshd 服务器。" | ||
307 | |||
308 | #. Type: note | ||
309 | #. Description | ||
310 | #: ../templates.master:117 | ||
311 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
312 | msgstr "密钥的环境选项已被废弃" | ||
313 | |||
314 | #. Type: note | ||
315 | #. Description | ||
316 | #: ../templates.master:117 | ||
317 | msgid "" | ||
318 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
319 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
320 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
321 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
322 | msgstr "" | ||
323 | "为了避免一些攻击(如 LD_PRELOAD),这个版本的 OpenSSH 默认禁用了公钥上的环境选" | ||
324 | "项。如果您在某个授权密钥(authorized_keys)文件中用了这个参数,请注意除非删除了" | ||
325 | "此选项,否则这个可疑的密钥将不再起作用。" | ||
326 | |||
327 | #. Type: note | ||
328 | #. Description | ||
329 | #: ../templates.master:117 | ||
330 | msgid "" | ||
331 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
332 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
333 | "sshd_config(5) manual page." | ||
334 | msgstr "" | ||
335 | "要重新启用这个选项,升级完成后请在 /etc/ssh/sshd_config 中加入一" | ||
336 | "行:“PermitUserEnvironment yes”。请注意 sshd_config(5) 手册页中提到的警告。" | ||
337 | |||
338 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
339 | #~ msgstr "权限分离" | ||
340 | |||
341 | #~ msgid "" | ||
342 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
343 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
344 | #~ "sshd_config." | ||
345 | #~ msgstr "" | ||
346 | #~ "权限分离选项是默认打开的。如果想要关闭此选项,您需要在 /etc/ssh/" | ||
347 | #~ "sshd_config 文件中添加一行“UsePrivilegeSeparation no”。" | ||
348 | |||
349 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
350 | #~ msgstr "启用权限分离" | ||
351 | |||
352 | #~ msgid "" | ||
353 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
354 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
355 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
356 | #~ msgstr "" | ||
357 | #~ "这个版本的 OpenSSH 包含了一个新的权限分离的选项,目的是为了减少以 root 运" | ||
358 | #~ "行的代码数目,进而减少了 sshd 被安全漏洞影响的机会。" | ||
359 | |||
360 | #~ msgid "" | ||
361 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
362 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
363 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
364 | #~ msgstr "" | ||
365 | #~ "不幸的是,权限分离和 PAM 同时使用会很糟糕。任何需要以 root 运行的 PAM 会话" | ||
366 | #~ "模块 (如 pam_mkhomedir) 都会失败,而且 PAM 键盘交互式认证都不起作用。" | ||
367 | |||
368 | #~ msgid "" | ||
369 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
370 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
371 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
372 | #~ "option, you should enable it." | ||
373 | #~ msgstr "" | ||
374 | #~ "因为您选择了让我为您生成 sshd_config 文件,您可以选择是否打开权限分离选" | ||
375 | #~ "项。除非您知道需要使用 PAM 这个不能和权限分离同时工作的功能,否则就应该启" | ||
376 | #~ "用它。" | ||