diff options
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 213 |
1 files changed, 27 insertions, 186 deletions
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po index 8a5698453..e0055221e 100644 --- a/debian/po/nl.po +++ b/debian/po/nl.po | |||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" | |||
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-9\n" | 16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-9\n" |
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | 17 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" |
18 | "POT-Creation-Date: 2006-05-12 11:11+0100\n" | 18 | "POT-Creation-Date: 2006-05-12 11:11+0100\n" |
19 | "PO-Revision-Date: 2004-10-28 23:21+0100\n" | 19 | "PO-Revision-Date: 2006-06-12 21:09+0100\n" |
20 | "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" | 20 | "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n" |
21 | "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" | 21 | "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" |
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | 22 | "MIME-Version: 1.0\n" |
23 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | 23 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
@@ -26,143 +26,80 @@ msgstr "" | |||
26 | #. Type: boolean | 26 | #. Type: boolean |
27 | #. Description | 27 | #. Description |
28 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | 28 | #: ../openssh-server.templates.master:4 |
29 | #, fuzzy | ||
30 | msgid "Generate new configuration file?" | 29 | msgid "Generate new configuration file?" |
31 | msgstr "Genereer het nieuwe configuratiebestand" | 30 | msgstr "Wilt u dat er een nieuw configuratiebestand aangemaakt wordt?" |
32 | 31 | ||
33 | #. Type: boolean | 32 | #. Type: boolean |
34 | #. Description | 33 | #. Description |
35 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | 34 | #: ../openssh-server.templates.master:4 |
36 | #, fuzzy | 35 | msgid "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but will not contain any customisations you made with the old version." |
37 | msgid "" | 36 | msgstr "Deze versie van OpenSSH gebruikt een configuratiebestand dat sterk veranderd is ten opzichte van dat in Debian 'Potato' (waarvan u lijkt op te waardereren). Het pakket kan nu een nieuw, met de nieuwe serverversie werkend, configuratiebestand (/etc/ssh/sshd.config) voor u genereren. Dit gegenereerde bestand zal echter de door u gemaakte aanpassingen in het oude configuratiebestand niet overnemen." |
38 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
39 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
40 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
41 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
42 | "any customisations you made with the old version." | ||
43 | msgstr "" | ||
44 | "Deze versie van OpenSSH gebruikt een configuratiebestand dat sterk veranderd " | ||
45 | "is ten opzichte van dat in Debian 'Potato' (waarvan u lijkt op te " | ||
46 | "waardereren). Ik kan nu een nieuw, met de nieuwe serverversie werkend, " | ||
47 | "configuratiebestand (/etc/ssh/sshd.config) voor u genereren. Dit " | ||
48 | "gegenereerde bestand zal echter de aanpassingen die u wellicht gemaakt had " | ||
49 | "niet overnemen." | ||
50 | 37 | ||
51 | #. Type: boolean | 38 | #. Type: boolean |
52 | #. Description | 39 | #. Description |
53 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | 40 | #: ../openssh-server.templates.master:4 |
54 | msgid "" | 41 | msgid "Please note that this new configuration file will set the value of 'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is the correct default (see README.Debian for more details), but you can always edit sshd_config and set it to no if you wish." |
55 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | 42 | msgstr "Merk op dat dit nieuwe configuratiebestand de waarde van 'PermitRootLogin' op 'yes' zet (wat betekent dat iedereen die het root-wachtwoord kent via ssh rechtstreeks als root kan aanmelden). Het is de mening van de pakketbeheerder dat dit de juiste standaardwaarde is (zie README.Debian.gz voor meer details). Indien u dit niet wenst kunt u sshd_config handmatig aanpassen en de waarde op 'no' zetten." |
56 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
57 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
58 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
59 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
60 | msgstr "" | ||
61 | "Merk op dat dit nieuwe configuratiebestand de waarde van 'PermitRootLogin' " | ||
62 | "op 'yes' zet (wat betekent dat iedereen die het root-wachtwoord kent via ssh " | ||
63 | "rechstreeks als root kan aanmelden). Het is de mening van de pakketbeheerder " | ||
64 | "dat dit de juiste defaultwaarde is (zie README.Debian.gz voor meer details). " | ||
65 | "Indien u dit niet wenst kunt u sshd_config handmatig aanpassen en de waarde " | ||
66 | "op 'no' zetten." | ||
67 | 43 | ||
68 | #. Type: boolean | 44 | #. Type: boolean |
69 | #. Description | 45 | #. Description |
70 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | 46 | #: ../openssh-server.templates.master:4 |
71 | #, fuzzy | 47 | msgid "It is strongly recommended that you let this package generate a new configuration file now." |
72 | msgid "" | 48 | msgstr "Het wordt ten sterkste aangeraden om dit pakket nu het nieuwe configuratiebestand te laten genereren." |
73 | "It is strongly recommended that you let this package generate a new " | ||
74 | "configuration file now." | ||
75 | msgstr "" | ||
76 | "Het wordt ten zeerste aangeraden om mij het nieuwe configuratiebestand voor " | ||
77 | "u te laten genereren." | ||
78 | 49 | ||
79 | #. Type: boolean | 50 | #. Type: boolean |
80 | #. Description | 51 | #. Description |
81 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | 52 | #: ../openssh-server.templates.master:23 |
82 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | 53 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" |
83 | msgstr "Wilt u verder gaan (waarbij u mogelijk actieve ssh sessies afschiet)?" | 54 | msgstr "Wilt u verder gaan (waardoor u mogelijk actieve ssh-sessies afluit)?" |
84 | 55 | ||
85 | #. Type: boolean | 56 | #. Type: boolean |
86 | #. Description | 57 | #. Description |
87 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | 58 | #: ../openssh-server.templates.master:23 |
88 | msgid "" | 59 | msgid "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh session, that would be a Bad Thing(tm)." |
89 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | 60 | msgstr "De /etc/init.d/ssh versie die u geïnstalleerd hebt sluit waarschijnlijk alle lopende sshd-instanties af. Dit is niet goed wanneer u deze opwaardering via een ssh-sessie doet." |
90 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
91 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
92 | msgstr "" | ||
93 | "De /etc/init.d/ssh versie die u geïnstalleerd hebt schiet waarschijnlijk " | ||
94 | "alle lopende sshd-instanties af. Dit is Niet Goed wanneer u deze " | ||
95 | "opwaardering via een ssh-sessie doet." | ||
96 | 61 | ||
97 | #. Type: boolean | 62 | #. Type: boolean |
98 | #. Description | 63 | #. Description |
99 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | 64 | #: ../openssh-server.templates.master:23 |
100 | msgid "" | 65 | msgid "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-daemon line in the stop section of the file." |
101 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | 66 | msgstr "U kunt dit repareren door \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" toe te voegen aan de start-stop-daemon regel in de stop-sectie van het bestand." |
102 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
103 | msgstr "" | ||
104 | "U kunt dit repareren door \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" toe te voegen aan " | ||
105 | "de start-stop-daemon regel in de stop-sectie van het bestand." | ||
106 | 67 | ||
107 | #. Type: note | 68 | #. Type: note |
108 | #. Description | 69 | #. Description |
109 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | 70 | #: ../openssh-server.templates.master:33 |
110 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | 71 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" |
111 | msgstr "" | 72 | msgstr "Waarschuwing: rsh-server is geïnstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen goed idee" |
112 | "Waarschuwing: rsh-server is geïnstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen goed " | ||
113 | "idee" | ||
114 | 73 | ||
115 | #. Type: note | 74 | #. Type: note |
116 | #. Description | 75 | #. Description |
117 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | 76 | #: ../openssh-server.templates.master:33 |
118 | msgid "" | 77 | msgid "having rsh-server installed undermines the security that you were probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." |
119 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | 78 | msgstr "Een rsh-server geïnstalleerd hebben ondermijnt de beveiliging die u (waarschijnlijk net) probeerde te verkrijgen door ssh te installeren. We raden u aan dan ook aan om dat pakket te verwijderen." |
120 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
121 | msgstr "" | ||
122 | "rsh-server geïnstalleerd hebben ondermijnt de beveiliging die u, " | ||
123 | "waarschijnlijk, net probeerde te verkrijgen door ssh te installeren. We " | ||
124 | "raden u aan om dat pakket te verwijderen." | ||
125 | 79 | ||
126 | #. Type: note | 80 | #. Type: note |
127 | #. Description | 81 | #. Description |
128 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | 82 | #: ../openssh-server.templates.master:40 |
129 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | 83 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" |
130 | msgstr "" | 84 | msgstr "Waarschuwing: telnetd is geïnstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen goed idee" |
131 | "Waarschuwing: telnetd is geïnstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen goed " | ||
132 | "idee" | ||
133 | 85 | ||
134 | #. Type: note | 86 | #. Type: note |
135 | #. Description | 87 | #. Description |
136 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | 88 | #: ../openssh-server.templates.master:40 |
137 | msgid "" | 89 | msgid "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/password and session information over the network." |
138 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | 90 | msgstr "Het is aan te raden om of het telnetd-pakket te verwijderen (indien u geen telnettoegang hoeft aan te bieden), of telnetd-ssl te installeren zodat er enige kans is dat telnetsessies geen onversleutelde gebruikersnaam/wachtwoord en sessie informatie over het netwerk versturen." |
139 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
140 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
141 | "password and session information over the network." | ||
142 | msgstr "" | ||
143 | "Ik raad u aan om of het telnetd-pakket te verwijderen (indien u geen " | ||
144 | "telnettoegang hoeft aan te bieden), of telnetd-ssl te installeren zodat er " | ||
145 | "enige kans is dat telnetsessies geen onversleutelde gebruikersnaam/" | ||
146 | "wachtwoord en sessie informatie over het netwerk versturen." | ||
147 | 91 | ||
148 | #. Type: note | 92 | #. Type: note |
149 | #. Description | 93 | #. Description |
150 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | 94 | #: ../openssh-server.templates.master:48 |
151 | msgid "Warning: you must create a new host key" | 95 | msgid "Warning: you must create a new host key" |
152 | msgstr "Waarschuwing: u dient een nieuwe computersleutel aan te maken" | 96 | msgstr "Waarschuwing: er dient een nieuwe (encryptie)sleutel aangemaakt te worden voor deze computer." |
153 | 97 | ||
154 | #. Type: note | 98 | #. Type: note |
155 | #. Description | 99 | #. Description |
156 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | 100 | #: ../openssh-server.templates.master:48 |
157 | #, fuzzy | 101 | msgid "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be available." |
158 | msgid "" | 102 | msgstr "Er is een oude IDEA-versleutelde /etc/ssh/ssh_host_key aanwezig. OpenSSH kan dit computer-sleutelbestand niet aan, en het ssh-keygen programma van de oude (niet-vrije) SSH installatie is niet te vinden." |
159 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
160 | "not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" | ||
161 | "free) SSH installation does not appear to be available." | ||
162 | msgstr "" | ||
163 | "Er is een oude IDEA-versleutelde /etc/ssh/ssh_host_key aanwezig. OpenSSH kan " | ||
164 | "dit computersleutelbestand niet aan, en ik kan het ssh-keygen programma van " | ||
165 | "de oude (niet-vrije) SSH installatie niet vinden." | ||
166 | 103 | ||
167 | #. Type: note | 104 | #. Type: note |
168 | #. Description | 105 | #. Description |
@@ -179,108 +116,12 @@ msgstr "Challenge-response-authenticatie deactiveren?" | |||
179 | #. Type: boolean | 116 | #. Type: boolean |
180 | #. Description | 117 | #. Description |
181 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | 118 | #: ../openssh-server.templates.master:58 |
182 | msgid "" | 119 | msgid "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH server configuration. In order to prevent users from logging in using passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file authentication." |
183 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | 120 | msgstr "Zo te zien is wachtwoord-authenticatie momenteel gedeactiveert in uw OpenSSH-serverconfiguratie. Om te voorkomen dat gebruikers met recente versies van OpenSSH inloggen met behulp van wachtwoorden (mogelijk door in plaats daarvan enkel publieke-sleutel authenticatie te gebruiken) dient challenge-response-authenticatie gedeactiveerd te woren. Zoniet dient u ervoor te zorgen dat uw PAM-configuratie geen Unix 'password'-bestand-authenticatie toe laat." |
184 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
185 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
186 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
187 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
188 | "authentication." | ||
189 | msgstr "" | ||
190 | "Zo te zien is wachtwoord-authenticatie momenteel gedeactiveert in uw OpenSSH-" | ||
191 | "serverconfiguratie. Om te voorkomen dat gebruikers met recente versies van " | ||
192 | "OpenSSH inloggen met behulp van wachtwoorden (mogelijk door in plaats " | ||
193 | "daarvan enkel publieke-sleutel authenticatie te gebruiken) dient challenge-" | ||
194 | "response-authenticatie gedeactiveerd te woren. Zoniet dient u ervoor te " | ||
195 | "zorgen dat uw PAM-configuratie geen Unix 'password'-bestand-authenticatie " | ||
196 | "toe laat." | ||
197 | 121 | ||
198 | #. Type: boolean | 122 | #. Type: boolean |
199 | #. Description | 123 | #. Description |
200 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | 124 | #: ../openssh-server.templates.master:58 |
201 | msgid "" | 125 | msgid "If you disable challenge-response authentication, then users will not be able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." |
202 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | 126 | msgstr "Wanneer u challenge-response-authenticatie deactiveerd kunnen gebruikers niet meer inloggen met behulp van wachtwoorden. Als u het geactiveerd laat (de standaarwaarde) zal de 'PasswordAuthentication no' optie geen (nuttig) effect hebben tenzij u ook de PAM-configuratie aanpast in /etc/pam.d/ssh." |
203 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
204 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
205 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
206 | msgstr "" | ||
207 | "Wanneer u challenge-response-authenticatie deactiveerd kunnen gebruikers " | ||
208 | "niet meer inloggen met behulp van wachtwoorden. Als u het geactiveerd laat " | ||
209 | "(de standaarwaarde) zal de 'PasswordAuthentication no' optie geen (nuttig) " | ||
210 | "effect hebben tenzij u ook de PAM-configuratie aanpast in /etc/pam.d/ssh." | ||
211 | |||
212 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
213 | #~ msgstr "Wilt u ssh-keysign met SUID root installeren?" | ||
214 | |||
215 | #~ msgid "" | ||
216 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
217 | #~ "bit set." | ||
218 | #~ msgstr "" | ||
219 | #~ "U heeft de mogelijkheid om het ssh-keysign hulpprogramma te installeren " | ||
220 | #~ "met de SUID-bit aan." | ||
221 | |||
222 | #~ msgid "" | ||
223 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
224 | #~ "host-based authentication." | ||
225 | #~ msgstr "" | ||
226 | #~ "Wanneer u de SUID-bit voor ssh-keysign aanzet, krijgt u de mogelijkheid " | ||
227 | #~ "om de computer-gebaseerde authenticatie van het versie 2 SSH-protocol te " | ||
228 | #~ "gebruiken." | ||
229 | |||
230 | #~ msgid "" | ||
231 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
232 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
233 | #~ msgstr "" | ||
234 | #~ "Bij twijfel kunt u best met SUID installeren. Indien dit problemen " | ||
235 | #~ "veroorzaakt kunt u dit altijd later nog veranderen door \"dpkg-" | ||
236 | #~ "reconfigure ssh\" uit te voeren" | ||
237 | |||
238 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
239 | #~ msgstr "Laat enkel versie 2 van het SSH-protocol toe." | ||
240 | |||
241 | #~ msgid "" | ||
242 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
243 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
244 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
245 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
246 | #~ msgstr "" | ||
247 | #~ "Deze versie van OpenSSH ondersteunt de veiligere versie 2 van het ssh-" | ||
248 | #~ "protocol. Uitschakelen van ssh versie 1 wordt aangemoedigd, hoewel dit " | ||
249 | #~ "dingen op zwakkere machines zal vertragen, en mogelijk verbindingen van " | ||
250 | #~ "oudere clients (b.v. de ssh-client uit \"potato\") onmogelijk maakt." | ||
251 | |||
252 | #~ msgid "" | ||
253 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
254 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
255 | #~ msgstr "" | ||
256 | #~ "Houd er ook rekening mee dat de sleutels gebruikt voor protocolversie 1 " | ||
257 | #~ "verschillend zijn, waardoor u deze niet kunt gebruiken indien u enkel " | ||
258 | #~ "protocolversie 2 verbindingen toelaat." | ||
259 | |||
260 | #~ msgid "" | ||
261 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
262 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
263 | #~ msgstr "" | ||
264 | #~ "Instructies over wat te veranderen in sshd_config om deze instelling " | ||
265 | #~ "later nog te veranderen, vindt u in /usr/share/doc/ssh/README.Debian.gz." | ||
266 | |||
267 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
268 | #~ msgstr "" | ||
269 | #~ "OPMERKING: Doorsturen van X11 en Authorisatie is standaard uitgeschakeld." | ||
270 | |||
271 | #~ msgid "" | ||
272 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
273 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
274 | #~ msgstr "" | ||
275 | #~ "Om beveiligingsredenen zijn, in de Debian versie van ssh, ForwardX11 en " | ||
276 | #~ "ForwardAgent standaard uitgeschakeld." | ||
277 | |||
278 | #~ msgid "" | ||
279 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
280 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
281 | #~ msgstr "" | ||
282 | #~ "U kunt dit, voor vertrouwde servers, inschakelen in de " | ||
283 | #~ "configuratiebestanden, of met de -X commandoregeloptie." | ||
284 | 127 | ||
285 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
286 | #~ msgstr "Meer details vindt u in /usr/share/doc/ssh/README.Debian.gz" | ||