summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/fr.po
blob: f25be7c975e98e6ef162205f2866892a964a30e9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssh 4.3p2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
"Language-Team: French <Debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:1001
msgid "Generate new configuration file?"
msgstr "Faut-il créer un nouveau fichier de configuration ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:1001
msgid ""
"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
"from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
"config), which will work with the new server version, but will not contain "
"any customisations you made with the old version."
msgstr ""
"Cette version d'OpenSSH utilise un fichier de configuration qui a fortement "
"changé depuis la version contenue dans la distribution Debian « Potato », "
"depuis laquelle vous semblez faire une mise à jour. Un nouveau fichier de "
"configuration (/etc/ssh/sshd.config) qui fonctionnera avec la nouvelle "
"version du serveur peut être créé, mais ne contiendra aucun des réglages que "
"vous aviez faits avec la version précédente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:1001
msgid ""
"Please note that this new configuration file will set the value of "
"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
"edit sshd_config and set it to no if you wish."
msgstr ""
"Veuillez noter que ce nouveau fichier de configuration positionnera la "
"valeur de « PermitRootLogin » à « yes » (ce qui signifie que quiconque "
"connaissant le mot de passe du superutilisateur peut se connecter en tant "
"que tel sur la machine). Le responsable du paquet pense que c'est là un "
"comportement par défaut normal (lisez README.Debian pour plus "
"d'informations), mais vous pouvez toujours modifier le fichier sshd_config "
"et changer cela."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:1001
msgid ""
"It is strongly recommended that you let this package generate a new "
"configuration file now."
msgstr ""
"Il est fortement recommandé de créer un nouveau fichier de configuration."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:2001
msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
msgstr ""
"Voulez-vous continuer (et risquer de rompre les sessions SSH actives) ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:2001
msgid ""
"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
"all running sshd instances.  If you are doing this upgrade via an ssh "
"session, that would be a Bad Thing(tm)."
msgstr ""
"La version de /etc/init.d/ssh que vous venez d'installer va "
"vraisemblablement interrompre toutes les instances de sshd en cours. Si vous "
"êtes en train de faire cette mise à niveau à l'aide de SSH, ce serait "
"regrettable."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:2001
msgid ""
"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
"daemon line in the stop section of the file."
msgstr ""
"Vous pouvez corriger cela en ajoutant dans /etc/init.d/ssh « --pidfile /var/"
"run/sshd.pid » à la ligne « start-stop-daemon » dans la section « stop » du "
"fichier."

#. Type: error
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:3001
msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
msgstr "Telnetd installé : paquet déconseillé"

#. Type: error
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:3001
msgid ""
"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
"password and session information over the network."
msgstr ""
"Vous devriez soit enlever le paquet telnetd (si ce service n'est pas "
"nécessaire), soit le remplacer par le paquet telnetd-ssl pour qu'il y ait au "
"moins une chance que les sessions telnet soient chiffrées et que les mots de "
"passe et noms d'utilisateurs ne passent pas en clair sur le réseau."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:4001
msgid "Warning: you must create a new host key"
msgstr "Nouvelle clé d'hôte nécessaire"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:4001
msgid ""
"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
"not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-"
"free) SSH installation does not appear to be available."
msgstr ""
"Un ancien fichier /etc/ssh/ssh_host_key, chiffré avec IDEA, est actuellement "
"utilisé. OpenSSH ne peut utiliser ce fichier de clé, et l'utilitaire ssh-"
"keygen de l'installation précédente (non libre) de SSH n'a pas été trouvé."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:4001
msgid "You will need to generate a new host key."
msgstr "Vous devez générer une nouvelle clé d'hôte."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:5001
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr "Faut-il désactiver l'authentification par défi-réponse ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:5001
msgid ""
"Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH "
"server configuration. In order to prevent users from logging in using "
"passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent "
"versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or "
"else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
"authentication."
msgstr ""
"L'authentification par mots de passe semble être désactivée dans la "
"configuration actuelle de votre serveur OpenSSH. Afin de vraiment empêcher "
"les utilisateurs de se connecter avec un mot de passe (par exemple en "
"n'autorisant que l'authentification par clé publique), vous devez aussi "
"désactiver l'authentification par défi-réponse dans les versions récentes "
"d'OpenSSH, ou alors vous assurer que votre configuration de PAM n'autorise "
"pas l'authentification avec le fichier de mots de passe."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:5001
msgid ""
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
msgstr ""
"Si vous désactivez l'authentification par défi-réponse, alors les "
"utilisateurs ne pourront pas se connecter en entrant un mot de passe. Si "
"vous la laissez active (ce qui est la valeur par défaut), alors l'option "
"« PasswordAuthentication no » n'aura d'effet que si vous ajustez aussi la "
"configuration de PAM dans /etc/pam.d/ssh."

#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
#~ msgstr "Rsh-server installé : paquet déconseillé"

#~ msgid ""
#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
#~ "probably wanting to obtain by installing ssh.  I'd advise you to remove "
#~ "that package."
#~ msgstr ""
#~ "Avoir un serveur rsh installé affaiblit la sécurité que vous vouliez "
#~ "probablement obtenir en installant SSH. Il est conseillé de supprimer ce "
#~ "paquet."