summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/fr.po
blob: 8312deb158a8c449028b03cbded406e8a4af86b5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-17 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-15 10:23+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
msgstr "Faut-il créer un nouveau fichier de configuration pour OpenSSH ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
"from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
"config), which will work with the new server version, but will not contain "
"any customizations you made with the old version."
msgstr ""
"Cette version d'OpenSSH utilise un fichier de configuration qui a fortement "
"changé depuis la version contenue dans la distribution Debian « Potato », "
"depuis laquelle vous semblez faire une mise à jour. Un nouveau fichier de "
"configuration (/etc/ssh/sshd.config) qui fonctionnera avec la nouvelle "
"version du serveur peut être créé, mais ne contiendra aucun des réglages que "
"vous aviez faits avec la version précédente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"Please note that this new configuration file will set the value of "
"'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
"can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
"details about this design choice."
msgstr ""
"Veuillez noter que ce nouveau fichier de configuration positionnera la "
"valeur de « PermitRootLogin » à « yes » (ce qui signifie que quiconque "
"connaissant le mot de passe du superutilisateur peut se connecter en tant "
"que tel sur la machine). Veuillez consulter le fichier README.Debian pour "
"plus d'informations à propos de ce choix."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration "
"file now."
msgstr ""
"Il est fortement recommandé de créer un nouveau fichier de configuration."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
msgstr "Voulez-vous risquer de rompre les sessions SSH actives ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid ""
"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
msgstr ""
"La version de /etc/init.d/ssh actuellement installée va vraisemblablement "
"interrompre toutes les instances de sshd en cours. Si vous êtes en train de "
"faire cette mise à niveau à l'aide de SSH, la connexion sera probablement "
"coupée et la mise à jour sera interrompue."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid ""
"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
msgstr ""
"Cela peut être corrigé en ajoutant « --pidfile /var/run/sshd.pid » à la ligne "
"« start-stop-daemon » dans /etc/init.d/ssh, dans la section « stop » du "
"fichier."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid "New host key mandatory"
msgstr "Nouvelle clé d'hôte obligatoire"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid ""
"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
"available."
msgstr ""
"La clé d'hôte actuelle, /etc/ssh/ssh_host_key, est chiffrée avec IDEA. "
"OpenSSH ne peut utiliser ce fichier de clé, et l'utilitaire ssh-keygen de "
"l'installation précédente (non libre) de SSH n'a pas été trouvé."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid "You need to manually generate a new host key."
msgstr "Vous devez générer une nouvelle clé d'hôte vous-même."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr "Faut-il désactiver l'authentification par défi-réponse ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid ""
"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
"authentication."
msgstr ""
"L'authentification par mots de passe semble être désactivée dans la "
"configuration actuelle du serveur OpenSSH. Afin d'empêcher les utilisateurs "
"de se connecter avec un mot de passe (pour, par exemple n'autoriser que "
"l'authentification par clé publique) avec les versions récentes d'OpenSSH, "
"vous devez aussi désactiver l'authentification par défi-réponse, ou alors "
"vous assurer que votre configuration de PAM n'autorise pas "
"l'authentification avec le fichier de mots de passe Unix."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid ""
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
msgstr ""
"Si vous désactivez l'authentification par défi-réponse, alors les "
"utilisateurs ne pourront pas se connecter en entrant un mot de passe. Si "
"vous la laissez active (ce qui est la valeur par défaut), alors l'option "
"« PasswordAuthentication no » n'aura d'effet que si vous ajustez aussi la "
"configuration de PAM dans /etc/pam.d/ssh."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:5001
msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
msgstr "Recréation des clés d'hôte vulnérables"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:5001
msgid ""
"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
"attacks, and must be regenerated."
msgstr ""
"Certaines clés d'hôte OpenSSH de ce serveur ont été créées avec une version "
"d'OpenSSL affligée d'un défaut dans le générateur de nombres aléatoires. En "
"conséquence, ces clés ont un contenu prévisible et peuvent être vulnérables "
"à des attaques par force brute. Elles doivent être recréées."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:5001
msgid ""
"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
"the new host keys."
msgstr ""
"Les utilisateurs de ce système devraient être informés de cette modification "
"car le système leur signalera le changement de clé d'hôte à leur prochaine "
"connexion. Vous pouvez utiliser la commande « ssh-keygen -l -f "
"HOST_KEY_FILE » après la mise à jour pour afficher l'empreinte des nouvelles "
"clés d'hôte."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:5001
msgid "The affected host keys are:"
msgstr "Les clés concernées sont les suivantes :"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:5001
msgid ""
"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
"README.compromised-keys.gz for more details."
msgstr ""
"Les clés OpenSSH des utilisateurs sont aussi potentiellement affectées par "
"ce problème. La commande « ssh-vulnkey » offre un test partiel pour cette "
"vulnérabilité. Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/openssh-server/"
"README.compromised-keys.gz pour plus d'informations."