summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/it.po
blob: 874075706f20021dd89a4f53fddbfecd1b650455 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
# Italian (it) translation of debconf templates for openssh
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the openssh package.
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2006.
# Renato Gini <rgini@openlabs.it>, 2003 - 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssh 4.3p2 italian debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-04 22:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-14 10:38+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:1001
msgid "Generate new configuration file?"
msgstr "Generare un nuovo file di configurazione?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:1001
msgid ""
"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
"from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
"config), which will work with the new server version, but will not contain "
"any customisations you made with the old version."
msgstr ""
"Questa versione di OpenSSH contiene un file di configurazione "
"significativamente modificato rispetto a quello distribuito in Debian "
"\"Potato\", che sembra essere quello che si sta aggiornando. Questo "
"pacchetto è in grado di generare automaticamente un nuovo file di "
"configurazione (/etc/ssh/sshd.config) adatto alla nuova versione del server, "
"ma che non contiene nessuna delle personalizzazioni apportate nella "
"precedente versione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:1001
msgid ""
"Please note that this new configuration file will set the value of "
"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
"edit sshd_config and set it to no if you wish."
msgstr ""
"Nota: nel nuovo file di configurazione il valore di \"PermitRootLogin\" è "
"impostato a \"yes\" (quindi chiunque conosca la password dell'account root "
"può collegarsi tramite ssh direttamente come root). È opinione del "
"manutentore del pacchetto che questo sia il corretto valore predefinito (si "
"veda README.Debian per ulteriori dettagli) ma, se si desidera, è sempre "
"possibile modificare il file sshd_config e impostare il valore a \"no\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:1001
msgid ""
"It is strongly recommended that you let this package generate a new "
"configuration file now."
msgstr ""
"È fortemente raccomandata la generazione automatica di un nuovo file di "
"configurazione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:2001
msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
msgstr ""
"Si desidera continuare (e rischiare di terminare le sessioni ssh attive)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:2001
msgid ""
"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
"all running sshd instances.  If you are doing this upgrade via an ssh "
"session, that would be a Bad Thing(tm)."
msgstr ""
"La versione di /etc/init.d/ssh attualmente installata probabilmente "
"terminerà tutte le istanze di sshd attive. Se si sta effettuando questo "
"aggiornamento tramite una sessione ssh, questo potrebbe causare un "
"comportamento imprevedibile."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:2001
msgid ""
"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
"daemon line in the stop section of the file."
msgstr ""
"È possibile correggere ciò aggiungendo «--pidfile /var/run/sshd.pid» alla "
"riga \"start-stop-daemon\" nella sezione \"stop\" del file."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:3001
msgid "Warning: you must create a new host key"
msgstr "Attenzione: è necessario creare una nuova chiave host"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:3001
msgid ""
"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
"not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-"
"free) SSH installation does not appear to be available."
msgstr ""
"C'è un vecchio file /etc/ssh/ssh_host_key, che è criptato con IDEA. OpenSSH "
"non è in grado di gestire questo tipo di chiave host e non è presente il "
"programma (non-free) ssh-keygen dalla precedente installazione di SSH."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:3001
msgid "You will need to generate a new host key."
msgstr "È necessario generare una nuova chiave host."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:4001
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr "Disabilitare l'autenticazione interattiva?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:4001
msgid ""
"Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH "
"server configuration. In order to prevent users from logging in using "
"passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent "
"versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or "
"else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
"authentication."
msgstr ""
"Nella configurazione attuale del server OpenSSH sembra che l'autenticazione "
"tramite password sia disabilitata. Con le versioni più recenti di OpenSSH "
"per impedire l'accesso degli utenti al sistema con la password (per esempio "
"l'accesso deve essere possibile solo tramite chiavi pubbliche) si deve "
"disabilitare l'autenticazione interattiva oppure si deve verificare che PAM "
"sia configurato in modo da non consentire l'autenticazione tramite il file "
"delle password Unix."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates.master:4001
msgid ""
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
msgstr ""
"Se l'autenticazione interattiva è disabilitata gli utenti non possono "
"effettuare l'accesso al sistema con la password. Invece se, come previsto "
"dalla configurazione predefinita, è abilitata allora l'opzione "
"«PasswordAuthentication no» non ha effetto fino a quando non si interviene "
"anche sulla configurazione di PAM in /etc/pam.d/ssh."

#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione: telnetd è installato --- probabilmente non è una buona idea"

#~ msgid ""
#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
#~ msgstr ""
#~ "È consigliabile rimuovere il pacchetto telnetd (se non è proprio "
#~ "necessario offrire l'accesso via telnet) o installare telnetd-ssl per "
#~ "evitare che ci sia qualche possibilità che la sessione telnet invii sulla "
#~ "rete login/password e informazioni di sessione non criptate."

#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione: rsh-server è installato --- probabilmente non è una buona idea"

#~ msgid ""
#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
#~ "probably wanting to obtain by installing ssh.  I'd advise you to remove "
#~ "that package."
#~ msgstr ""
#~ "avere rsh-server installato mina la sicurezza che probabilmente si voleva "
#~ "ottenere installando ssh. È consigliabile rimuovere il pacchetto."