summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/ja.po
blob: b011ddc0a1467b640f7216382f41d2c9a2436c21 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:28+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
msgstr "接続中の SSH セッションが切れるかもしれませんがよいですか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
msgstr ""
"現在インストールされたバージョンの /etc/init.d/ssh は、おそらく実行中の sshd "
"インスタンスをすべて殺します。このアップグレードを SSH セッション経由で行って"
"いる場合、あなたは切断され、アップグレード処理は不完全なままになるでしょう。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
msgstr ""
"この状況を修正するには、ファイルの stop セクションの start-stop-daemon の行に"
"「--pidfile /var/run/sshd.pid」と手動で追加します。"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid "New host key mandatory"
msgstr "新しいホストキーが必要です"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid ""
"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
"available."
msgstr ""
"/etc/ssh/ssh_host_key にある現在のホストキーは IDEA で暗号化されていあす。"
"OpenSSH はこのホストキーファイルを扱えず、古い (フリーではない) SSH の ssh-"
"keygen ユーティリティはもう利用できません。"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid "You need to manually generate a new host key."
msgstr "新しいホストキーを手動で生成する必要があります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr "チャレンジ-レスポンス認証を無効にしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid ""
"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
"authentication."
msgstr ""
"現在の OpenSSH サーバの設定ではパスワード認証が無効になっているようです。"
"OpenSSH の最近のバージョンでパスワードを使ってユーザがログインするのを防ぐ "
"(多分公開鍵認証だけを代わりに使う) ためには、チャレンジ-レスポンス認証を無効"
"にするか、PAM 設定で Unix パスワードファイル認証を絶対に許可しないようにする"
"必要があります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid ""
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
msgstr ""
"チャレンジ-レスポンス認証を無効にする場合、ユーザはパスワードを使ってログイン"
"できなくなります。有効 (デフォルト) のままにしておくと、/etc/pam.d/ssh にあ"
"る PAM 設定を調節しない限り、'PasswordAuthentication no' オプションは効果を持"
"たなくなります。"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
msgstr "脆弱なホストキーは再生成されます"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid ""
"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
"attacks, and must be regenerated."
msgstr ""
"このシステムの OpenSSH サーバのホストキーのいくつかが、壊れた乱数生成器を持"
"つ OpenSSL バージョンで生成されていました。結果として、これらのホストキーは既"
"知の組み合わせから成り、ブルートフォース攻撃を受けやすいものになっているた"
"め、再生成する必要があります。"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid ""
"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
"the new host keys."
msgstr ""
"次回のログイン時にホストキーの変更が示されることで、このシステムのユーザは、"
"この変更の通知を受け取ることになります。更新後に新しいホストキーの指紋を表示"
"するには、'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' を使います。"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid "The affected host keys are:"
msgstr "影響を受けるホストキーは次のとおりです:"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid ""
"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
"README.compromised-keys.gz for more details."
msgstr ""
"ユーザキーもこの問題の影響を受けている恐れがあります。この部分的なテストとし"
"て、'ssh-vulnkey' コマンドを利用できます。詳細については /usr/share/doc/"
"openssh-server/README.compromised-keys.gz を参照してください。"

#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
#~ msgstr "OpenSSH の新しい設定ファイルを作りますか?"

#~ msgid ""
#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
#~ msgstr ""
#~ "OpenSSH のこのバージョンは、Debian 'Potato' で提供していたバージョン (い"
#~ "ま、そのバージョンからのバージョンアップを試みているところ) から、設定ファ"
#~ "イルが大幅に変化しています。このパッケージは、新しいバージョンのサーバで使"
#~ "うことができる新しい設定ファイル (/etc/ssh/sshd.config) を今生成することが"
#~ "できますが、古いバージョンの設定ファイルに加えていたカスタマイズはいずれも"
#~ "含まれません。"

#~ msgid ""
#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
#~ "details about this design choice."
#~ msgstr ""
#~ "この新しい設定ファイルは、「PermitRootLogin」を「yes」に設定します (つま"
#~ "り、root のパスワードを知っている人なら誰でも直接ログインできます)。このよ"
#~ "うな設計を選んでいる理由の詳細については、README.Debian を読んでください。"

#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
#~ "configuration file now."
#~ msgstr "新しい設定ファイルを今生成することを強くお勧めします。"