summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/ru.po
blob: 23b8c034886bda1bd48095b6c31181b9af148264 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
# translation of ru.po to Russian
# translation of openssh to Russian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Yuriy Talakan' <yt@drsk.ru>, 2007.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssh 1:4.7p1-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 08:55+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
msgstr "Вы хотите пойти на риск потерять активные SSH соединения?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
msgstr ""
"Установленная в настоящее время версия /etc/init.d/ssh, вероятно, уничтожит "
"все запущенные экземпляры sshd. Если вы выполняете это обновление через SSH "
"соединение, то скорее всего вы будете отключены и процедура обновления "
"останется не завершенной."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
msgstr ""
"Это может быть исправлено вручную добавлением \"--pidfile /var/run/sshd.pid"
"\" в строку start-stop-daemon в разделе stop этого файла."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid "New host key mandatory"
msgstr "Необходим новый ключ хоста"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid ""
"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
"available."
msgstr ""
"Текущий ключ хоста, /etc/ssh/ssh_host_key, зашифрован алгоритмом IDEA. "
"OpenSSH не может работать с таким файлом ключа хоста, а утилита создания ssh-"
"ключа (ssh-keygen) из прежней (не свободной) установки SSH, кажется, "
"недоступна."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid "You need to manually generate a new host key."
msgstr "Вам нужно вручную создать новый ключ хоста."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr "Отключить аутентификацию запрос-ответ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid ""
"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
"authentication."
msgstr ""
"Кажется, что парольная аутентификация отключена в текущей настройке сервера "
"OpenSSH. Чтобы запретить пользователям вход с использованием паролей "
"(возможно, использовав вместо этого только аутентификацию по публичному "
"ключу) в новых версиях OpenSSH, вы должны отключить аутентификацию запрос-"
"ответ, либо убедиться, что ваша настройка PAM не разрешает аутентификацию по "
"файлу паролей Unix."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid ""
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
msgstr ""
"Если вы запретите аутентификацию запрос-ответ, пользователи не смогут войти "
"с использованием паролей. Если вы оставите её разрешенной (ответ по "
"умолчанию), то параметр 'PasswordAuthentication no' не будет иметь силы до "
"тех пор, пока вы также не откорректируете настройки PAM в /etc/pam.d/ssh."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
msgstr "Уязвимые ключи хоста будут созданы заново"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid ""
"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
"attacks, and must be regenerated."
msgstr ""
"Некоторые ключи хоста сервера OpenSSH в этой системе были созданы с помощью "
"версии OpenSSL, в которой был испорченный генератор случайных чисел. В "
"результате, такие ключи хоста входили во всем известный список, что "
"позволяло применять атаку последовательного подбора ключей. Ключи должны "
"быть созданы заново."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid ""
"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
"the new host keys."
msgstr ""
"Пользователи этой системы будут проинформированы об этом изменении, так как "
"им будет выведено сообщение о смене ключа хоста при следующем подключении. "
"Используйте команду 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' после обновления для "
"распечатки отпечатков новых ключей хоста."

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid "The affected host keys are:"
msgstr "Ключи хоста, которые будут заменены:"

#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid ""
"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
"README.compromised-keys.gz for more details."
msgstr ""
"Пользовательские ключи также имеют данную проблему. Для частичной проверки "
"можно воспользоваться командой 'ssh-vulnkey'. В файле /usr/share/doc/openssh-"
"server/README.compromised-keys.gz дано более подробное описание."

#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
#~ msgstr "Создать новый файл настроек для OpenSSH?"

#~ msgid ""
#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
#~ msgstr ""
#~ "Файл настроек этой версии OpenSSH значительно отличается от файла версии, "
#~ "которая поставлялась с Debian 'Potato', и которую вы, кажется, "
#~ "обновляете. Этот пакет может сейчас создать новый файл настроек (/etc/ssh/"
#~ "sshd.config), который будет работать с сервером новой версии, но не будет "
#~ "содержать настроек, которые вы сделали в старой версии."

#~ msgid ""
#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
#~ "details about this design choice."
#~ msgstr ""
#~ "Обратите внимание, что этот новый файл настроек установит значение "
#~ "параметра 'PermitRootLogin' в 'yes' (это означает, что каждый знающий "
#~ "пароль суперпользователя может войти в систему по ssh как "
#~ "суперпользователь). Пожалуйста, прочтите файл README.Debian для "
#~ "разъяснения деталей этого выбора."

#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
#~ "configuration file now."
#~ msgstr ""
#~ "Настоятельно рекомендуется выбрать сейчас создание нового файла настроек."