1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssh 1_4.6p1-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-29 08:51+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
msgstr "Chcete riskovať zrušenie aktívnych SSH relácií?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
msgstr ""
"Momentálne nainštalovaná verzia /etc/init.d/ssh pravdepodobne ukončí všetky "
"prebiehajúce inštancie sshd. Ak túto aktualizáciu vykonávate cez reláciu SSH "
"pravdepodobne budete odpojený a aktualizácia zostane nedokončená."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:1001
msgid ""
"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
msgstr ""
"Toto je možné manuálne napraviť tým, že pridáte „--pidfile /var/run/sshd."
"pid“ do stop sekcie súboru start-stop-daemon."
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid "New host key mandatory"
msgstr "Nový kľúč hostiteľa je povinný"
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid ""
"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
"available."
msgstr ""
"Aktuálny kľúč hostiteľa v /etc/ssh/ssh_host_key je kryptovaný algoritmom "
"IDEA. OpenSSH nemôže pracovať s týmto súborom s kľúčom hostiteľa a nástroj "
"ssh-keygen zo starej (neslobodnej) inštalácie SSH nie je dostupný."
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:2001
msgid "You need to manually generate a new host key."
msgstr "Musíte ručne vygenerovať nový kľúč hostiteľa."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid "Disable challenge-response authentication?"
msgstr "Vypnúť autentifikáciu výzva-odpoveď?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid ""
"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
"authentication."
msgstr ""
"Zdá sa, že autentifikácia pomocou hesla je v aktuálnej konfigurácii OpenSSH "
"servera vypnutá. Aby ste zabránili používateľom prihlasovať sa pomocou "
"hesiel (snáď iba použitím autentifikácie svojím verejným kľúčom) pri novších "
"verziách OpenSSH musíte vypnúť autentifikáciu výzva-odpoveď alebo sa inak "
"uistiť, že vaša konfigurácia PAM neumožňuje autentifikáciu pomocu unixového "
"súboru s heslami."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openssh-server.templates:3001
msgid ""
"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
msgstr ""
"Ak vypnete autentifikáciu výzva-odpoveď, používatelia sa nebudú môcť "
"prihlasovať pomocou hesiel. Ak ju necháte zapnutú (štandardná odpoveď), "
"potom nebude mať voľba „PasswordAuthentication no“ žiadny účinok v prípade, "
"že tiež vhodne nenastavíte vašu konfiguráciu PAM v /etc/pam.d/ssh."
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
msgstr "Namiesto zneužiteľných kľúčov hostiteľa sa vytvoria nové"
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid ""
"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
"attacks, and must be regenerated."
msgstr ""
"Niektoré z OpenSSH klúčov hostiteľa na tomto systéme boli vytvorené verziou "
"OpenSSL, ktorá mala chybný generátor náhodných čísel. Dôsledkom je, že tieto "
"klúče hostiteľa sú z vopred známej množiny, je možné ich prelomiť hrubou "
"silou a je potrebné vytvoriť namiesto nich nové."
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid ""
"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
"the new host keys."
msgstr ""
"Používateľov tohoto systému by ste mali informovať o tejto zmene, pretože "
"pri najbližšom prihlásení sa im zobrazí výzva o zmenenom kľúči hostiteľa. Po "
"aktualizácii vypíšete odtlačky nových kľúčov hostiteľa príkazom „ssh-keygen -"
"l -f HOST_KEY_FILE“."
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid "The affected host keys are:"
msgstr "Postihnuté kľúče sú:"
#. Type: note
#. Description
#: ../openssh-server.templates:4001
msgid ""
"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
"README.compromised-keys.gz for more details."
msgstr ""
"Používateľské kľúče tiež mohol ovplyvniť tento problém. Na čiastočný test "
"zraniteľnosti je možné použiť príkaz „ssh-vulnkey“. Podrobnosti nájdete v /"
"usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz"
#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
#~ msgstr "Vytvoriť nový konfiguračný súbor pre OpenSSH?"
#~ msgid ""
#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
#~ msgstr ""
#~ "Táto verzia OpenSSH má podstatne zmenený konfiguračný súbor v porovnaní s "
#~ "versiou, ktorá sa dodávala s Debian „Potato“, z ktorej, zdá sa, "
#~ "aktualizujete. Tento balík teraz môže vytvoriť nový konfiguračný súbor (/"
#~ "etc/ssh/sshd.config), ktorý bude fungovať s novou verziou servera, ale "
#~ "nebude obsahovať akékoľvek zmeny, ktoré ste urobili v starej verzii."
#~ msgid ""
#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
#~ "details about this design choice."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím, majte na pamäti, že tento nový konfiguračný súbor nastaví hodnotu "
#~ "„'PermitRootLogin“ na „áno“ (čo znamená, že každý, kto pozná heslo účtu "
#~ "root, sa bude môcť pomocou ssh prihlásiť priamo ako root). Prosím, "
#~ "prečítajte si podrobnosti o tejto voľbe pri návrhu v súbore README.Debian."
#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
#~ "configuration file now."
#~ msgstr ""
#~ "Silne sa odporúča, aby ste teraz zvolili vytvorenie nového konfiguračného "
#~ "súboru."
|