summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2013-05-22 01:55:10 +0100
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2013-05-22 01:55:10 +0100
commit21a53192fe3500604a06dc01afa26eaaa34e73cf (patch)
tree233609e6dc30e27d0a46f4659a05b1b24cf15d36 /debian/po/ro.po
parentedcebe7e07b1d2626cceb312fb2cc2391679a78a (diff)
* Remove the check for vulnerable host keys; this was first added five
years ago, and everyone should have upgraded through a version that applied these checks by now. The ssh-vulnkey tool and the blacklisting support in sshd are still here, at least for the moment. * This removes the last of our uses of debconf (closes: #221531).
Diffstat (limited to 'debian/po/ro.po')
-rw-r--r--debian/po/ro.po200
1 files changed, 0 insertions, 200 deletions
diff --git a/debian/po/ro.po b/debian/po/ro.po
deleted file mode 100644
index c7f423059..000000000
--- a/debian/po/ro.po
+++ /dev/null
@@ -1,200 +0,0 @@
1# Romanian translation of openssh.
2# Copyright (C) 2006 THE openssh'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the openssh package.
4#
5# Stan Ioan-Eugen <stan.ieugen@gmail.com>, 2006.
6# Igor Stirbu <igor.stirbu@gmail.com>, 2007.
7# Cătălin Feștilă <catalinfest@gmail.com>,2008
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: openssh 1.4\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-05-28 17:54+0200\n"
14"Last-Translator: Cătălin Feștilă <catalinfest@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
16"Language: ro\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
22"20)) ? 1 : 2;\n"
23
24#. Type: note
25#. Description
26#: ../openssh-server.templates:1001
27msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
28msgstr "Cheile vulnerabile vor fi regenerate"
29
30#. Type: note
31#. Description
32#: ../openssh-server.templates:1001
33msgid ""
34"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
35"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
36"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
37"attacks, and must be regenerated."
38msgstr ""
39"Unele dintre cheile serverului OpenSSH gazdă de pe acest sistem au fost "
40"generate cu o versiune de OpenSSL, care a avut un generator de numere "
41"aleatorii stricat. Ca rezultat, aceste chei gazda sunt un set binecunoscut, "
42"sunt supuse la atacuri brute-force și trebuie să fie regenerate."
43
44#. Type: note
45#. Description
46#: ../openssh-server.templates:1001
47msgid ""
48"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
49"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
50"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
51"the new host keys."
52msgstr ""
53"Utilizatorii acestui sistem ar trebui să fie informați ce se schimbă, "
54"deoarece se va solicita cheia gazdă ce se schimba data viitoare când se "
55"autentifică. Folosiți 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' după ce faceți "
56"actualizare pentru a imprima amprentele digitale ale noilor chei gazdă."
57
58#. Type: note
59#. Description
60#: ../openssh-server.templates:1001
61msgid "The affected host keys are:"
62msgstr "Cheile gazdă afectate sunt:"
63
64#. Type: note
65#. Description
66#: ../openssh-server.templates:1001
67msgid ""
68"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
69"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
70"README.compromised-keys.gz for more details."
71msgstr ""
72"Cheile utilizatorului de asemenea, pot fi afectate de această problemă. "
73"Comanda 'ssh-vulnkey' poate fi folosită ca un test parțial pentru acestea. A "
74"se vedea /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz pentru mai "
75"multe detalii."
76
77#~ msgid "Disable challenge-response authentication?"
78#~ msgstr "Dezactivează modul de autentificare provocare-răspuns?"
79
80#~ msgid ""
81#~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH "
82#~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using "
83#~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with "
84#~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response "
85#~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow "
86#~ "Unix password file authentication."
87#~ msgstr ""
88#~ "Autentificarea pe bază de parole pare dezactivată în configurația curentă "
89#~ "a serverului OpenSSH. Pentru a împiedica utilizatorii să se autentifice "
90#~ "folosind parole (probabil folosind doar autentificarea cu chei publice) "
91#~ "în versiunile recente OpenSSH trebuie să dezactivați autentificarea tip "
92#~ "provocare-răspuns, sau asigurați-vă că configurația PAM nu permite "
93#~ "autentificarea cu fișierul de parole Unix."
94
95#~ msgid ""
96#~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
97#~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
98#~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
99#~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
100#~ msgstr ""
101#~ "Dacă dezactivați autentificarea pe bază de provocare-răspuns, "
102#~ "utilizatorii nu vor mai putea să se autentifice folosind parolele. Dacă "
103#~ "nu o dezactivați (răspunsul implicit), atunci opțiunea "
104#~ "'PasswordAuthentification no' va fi utilizabilă doar dacă modificați și "
105#~ "configurația PAM din /etc/pam.d/ssh."
106
107#~ msgid "New host key mandatory"
108#~ msgstr "O cheie nouă este obligatorie"
109
110#~ msgid ""
111#~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the "
112#~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-"
113#~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear "
114#~ "to be available."
115#~ msgstr ""
116#~ "Cheia curentă în /etc/ssh/ssh_host_key este criptată cu algoritmul IDEA. "
117#~ "OpenSSH nu suportă acest tip de cheie, iar utilitarul ssh-keygen din "
118#~ "versiunea SSH (non-liberă) anterior instalată nu pare să fie disponibil."
119
120#~ msgid "You need to manually generate a new host key."
121#~ msgstr "Va trebui să generați manual o nouă cheie pentru sistem."
122
123#~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
124#~ msgstr "Doriți să riscați întreruperea sesiunilor ssh active?"
125
126#~ msgid ""
127#~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
128#~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
129#~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure "
130#~ "unfinished."
131#~ msgstr ""
132#~ "Este foarte probabil ca această versiune de /etc/init.d/ssh pe care o "
133#~ "aveți instalată să omoare toate instanțele sshd care rulează. Dacă faceți "
134#~ "această actualizare printr-o sesiune ssh, atunci este posibil să fiți "
135#~ "deconectați și actualizarea să rămână neterminată."
136
137#~ msgid ""
138#~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to "
139#~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file."
140#~ msgstr ""
141#~ "Puteți repară manual acest lucru adăugând „--pidfile /var/run/sshd.pid” "
142#~ "la linia start-stop-daemon în secțiunea stop a fișierului."
143
144#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
145#~ msgstr "Să se genereze un fișier nou de configurare pentru OpenSSH?"
146
147#~ msgid ""
148#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
149#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
150#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
151#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
152#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
153#~ msgstr ""
154#~ "Această versiune de OpenSSH are un fișier de configurare considerabil "
155#~ "modificat față de versiunea care vine cu Debian 'Potato', pe care se pare "
156#~ "că o actualizați. Acest pachet poate genera acum un nou fișier de "
157#~ "configurare (/etc/ssh/sshd.config), care va funcționa cu noua versiune de "
158#~ "server, dar nu va conține nici o personalizare făcută pentru versiunea "
159#~ "anterioară."
160
161#~ msgid ""
162#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
163#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
164#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
165#~ "details about this design choice."
166#~ msgstr ""
167#~ "A se reține că acest fișier nou de configurare va stabili valoarea "
168#~ "opțiunii 'PermitRootLogin' la „yes” (ceea ce înseamnă că cine știe parola "
169#~ "de root se poate autentifica prin ssh direct ca root). Părerea "
170#~ "responsabilului de pachet este că aceasta trebuie să fie valoarea "
171#~ "implicită (a se vedea fișierul README.Debian pentru detalii "
172#~ "suplimentare), dar, dacă doriți, puteți edita oricând fișierul "
173#~ "sshd_config pentru a stabili valoarea opțiunii la „no”."
174
175#~ msgid ""
176#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
177#~ "configuration file now."
178#~ msgstr ""
179#~ "Este indicat să alegeți acum generarea un nou fișier de configurare."
180
181#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
182#~ msgstr "Avertizare: trebuie să creați o nouă cheie pentru sistem"
183
184#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
185#~ msgstr ""
186#~ "Avertizare: telnetd este instalat --- probabil că nu este o idee bună"
187
188#~ msgid ""
189#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
190#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
191#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
192#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
193#~ msgstr ""
194#~ "Un sfat bun este fie să ștergeți pachetul telnetd (dacă întradevăr nu-l "
195#~ "utilizați) fie să instalați telnetd-ssl astfel încât să existe "
196#~ "posibilitatea ca sesiunile telnet să nu trimită informații necriptate de "
197#~ "autentificare/parole prin rețea."
198
199#~ msgid "${HOST_KEYS}"
200#~ msgstr "${HOST_KEYS}"