summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2006-04-01 16:25:15 +0000
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2006-04-01 16:25:15 +0000
commit4e99d937632b3cf745364793952ab37b4001af1c (patch)
treef5108cb4bf4e5792d54398325ee38ad44450c209 /debian/po
parentae415417f387501ce43e054ebea4535987cab20a (diff)
* debconf template translations:
- Update Italian (thanks, Luca Monducci; closes: #360348).
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r--debian/po/it.po230
1 files changed, 25 insertions, 205 deletions
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
index 26e1d760d..e57499f1b 100644
--- a/debian/po/it.po
+++ b/debian/po/it.po
@@ -1,23 +1,16 @@
1# 1# openssh po-debconf translation to italian
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 2# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 3# This file is distributed under the same license as the openssh package.
4# this format, e.g. by running: 4# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2006.
5# info -n '(gettext)PO Files' 5# Renato Gini <rgini@openlabs.it>, 2003 - 2005
6# info -n '(gettext)Header Entry' 6#
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid "" 7msgid ""
15msgstr "" 8msgstr ""
16"Project-Id-Version: openssh 3.6.1\n" 9"Project-Id-Version: openssh italian debconf templates\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18"POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n"
19"PO-Revision-Date: 2003-12-21 12:23+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:53+0200\n"
20"Last-Translator: Renato Gini <rgini@openlabs.it>\n" 13"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
21"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" 14"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n" 15"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -156,10 +149,10 @@ msgid ""
156"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " 149"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
157"the old (non-free) SSH installation." 150"the old (non-free) SSH installation."
158msgstr "" 151msgstr ""
159"C'è una vecchio file /etc/ssh/ssh_host_key, che è criptato in modalità IDEA. " 152"C'è una vecchio file /etc/ssh/ssh_host_key, che è criptato con IDEA. "
160"OpenSSH non è in grado di gestire questo file di chiave host e non è " 153"OpenSSH non è in grado di gestire questo file di chiave host e non è "
161"presente il programma di utilità ssh-keygen dalla precedente installazione " 154"presente il programma (non-free) di utilità ssh-keygen dalla precedente "
162"di SSH (non-free)." 155"installazione di SSH ."
163 156
164#. Type: note 157#. Type: note
165#. Description 158#. Description
@@ -171,7 +164,7 @@ msgstr "Sarà necessario generare una nuova chiave host."
171#. Description 164#. Description
172#: ../openssh-server.templates.master:58 165#: ../openssh-server.templates.master:58
173msgid "Disable challenge-response authentication?" 166msgid "Disable challenge-response authentication?"
174msgstr "" 167msgstr "Disabilitare l'autenticazione interattiva?"
175 168
176#. Type: boolean 169#. Type: boolean
177#. Description 170#. Description
@@ -184,6 +177,13 @@ msgid ""
184"else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " 177"else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
185"authentication." 178"authentication."
186msgstr "" 179msgstr ""
180"Dalla configurazione attuale del server OpenSSH sembra che l'autenticazione "
181"tramite password sia disabilitata. Con le versioni più recenti di OpenSSH "
182"per impedire l'accesso degli utenti al sistema con la password (per esempio "
183"l'accesso deve essere possibile solo tramite chiavi pubbliche) si deve "
184"disabilitare l'autenticazione interattiva oppure si deve verificare che "
185"PAM sia la configurato in modo da a non consentire l'autenticazione tramite "
186"password."
187 187
188#. Type: boolean 188#. Type: boolean
189#. Description 189#. Description
@@ -194,188 +194,8 @@ msgid ""
194"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " 194"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
195"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." 195"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
196msgstr "" 196msgstr ""
197 197"Se l'autenticazione interattiva è disabilitata gli utenti non possono "
198#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" 198"effettuare l'accesso al sistema con la password. Invece se, come previsto "
199#~ msgstr "Si desidera installare ssh-keysign come SUID-root?" 199"dalla configurazione predefinita, è abilitata allora l'opzione "
200 200"«PasswordAuthentication no» non ha effetto fino a quando non si interviene "
201#~ msgid "" 201"anche sulla configurazione di PAM in /etc/pam.d/ssh."
202#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
203#~ "bit set."
204#~ msgstr ""
205#~ "Si ha la possibilità di installare l'helper ssh-keysign con il bit SUID "
206#~ "impostato."
207
208#~ msgid ""
209#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
210#~ "host-based authentication."
211#~ msgstr ""
212#~ "Se si imposta ssh-keysign come SUID, sarà possibile usare "
213#~ "l'autenticazione basata su host del protocollo 2 di SSH."
214
215#~ msgid ""
216#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
217#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
218#~ msgstr ""
219#~ "Nel dubbio, è consigliabile installarlo come SUID. Se ciò causa problemi "
220#~ "sarà possibile cambiare idea successivamente eseguendo «dpkg-reconfigure "
221#~ "ssh»"
222
223#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
224#~ msgstr "Consentire solo il protocollo 2 di SSH"
225
226#~ msgid ""
227#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
228#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
229#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
230#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
231#~ msgstr ""
232#~ "Questa versione di OpenSSH supporta la versione 2 del protocollo ssh, che "
233#~ "è molto più sicura. Si consiglia la disabilitazione di ssh 1, tuttavia "
234#~ "ciò rallenterà le operazioni su macchine di basso livello e potrebbe "
235#~ "impedire ai client più vecchi di collegarsi (il client distribuito con "
236#~ "\"potato\" ne è un esempio)."
237
238#~ msgid ""
239#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
240#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
241#~ msgstr ""
242#~ "Notare inoltre che le chiavi usate per il protocollo 1 sono diverse, per "
243#~ "cui non sarà possibile usarle se saranno abilitate solo le connessioni "
244#~ "con il protocollo 2."
245
246#~ msgid ""
247#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
248#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
249#~ msgstr ""
250#~ "Se successivamente si cambierà idea su questa impostazione, nel file "
251#~ "README.Debian sono presenti istruzioni sulle modifiche da fare nel file "
252#~ "sshd_config."
253
254#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
255#~ msgstr ""
256#~ "NOTA: Forwarding di X11 e Authorization sono disabilitati come "
257#~ "impostazione predefinita."
258
259#~ msgid ""
260#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
261#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
262#~ msgstr ""
263#~ "Per questioni di sicurezza, la versione Debian di ssh contiene "
264#~ "\"ForwardX11\" e \"ForwardAgent\" impostati a \"off\" come impostazione "
265#~ "predefinita."
266
267#~ msgid ""
268#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
269#~ "configuration files, or with the -X command line option."
270#~ msgstr ""
271#~ "È possibile abilitarlo per i server di cui si è sicuri, sia in uno dei "
272#~ "file di configurazione, sia tramite l'opzione -X della rigaa di comando."
273
274#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
275#~ msgstr "Maggiori dettagli si trovano in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
276
277#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
278#~ msgstr "chiavi ssh2 aggiunte nei file di configurazione"
279
280#~ msgid ""
281#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
282#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
283#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
284#~ "compatibility"
285#~ msgstr ""
286#~ "Dalla versione 3 OpenSSH non usa più file separati per le chiavi ssh1 e "
287#~ "ssh2. Ciò comporta che i file authorized_keys2 e known_hosts2 non sono "
288#~ "più necessari. Essi verranno comunque letti al fine di mantenere la "
289#~ "compatibilità all'indietro."
290
291#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
292#~ msgstr "Si desidera avviare il server sshd?"
293
294#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
295#~ msgstr "Questo pacchetto contiene sia il client ssh che il server sshd."
296
297#~ msgid ""
298#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
299#~ "via ssh."
300#~ msgstr ""
301#~ "Normalmente il \"Secure Shell Server\" sshd verrà attivato per permettere "
302#~ "connessioni remote attraverso ssh."
303
304#~ msgid ""
305#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
306#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
307#~ "ssh, then you can disable sshd here."
308#~ msgstr ""
309#~ "Se si è unicamente interessati all'uso del client ssh per connessioni in "
310#~ "uscita da questo computer e non si vuole che ci si possa collegare usando "
311#~ "ssh, sshd può essere disabilitato."
312
313#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
314#~ msgstr "Le opzioni di ambiente sulle chiavi sono state deprecate"
315
316#~ msgid ""
317#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
318#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
319#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
320#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
321#~ msgstr ""
322#~ "Questa versione di OpenSSH disabilita l'opzione di ambiente per le chiavi "
323#~ "pubbliche, come impostazione predefinita, al fine di evitare certi "
324#~ "attacchi (per esempio LD_PRELOAD). Se si sta usando questa opzione in un "
325#~ "file authorized_keys, occorre fare attenzione al fatto che le chiavi in "
326#~ "questione non funzioneranno più finché l'opzione sarà rimossa."
327
328#~ msgid ""
329#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
330#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
331#~ "the sshd_config(5) manual page."
332#~ msgstr ""
333#~ "Per riabilitare questa opzione, impostare \"PermitUserEnvironment yes\" "
334#~ "nel file /etc/ssh/sshd_config dopo l'aggiornamento, considerando gli "
335#~ "avvertimenti contenuti nella pagina del manuale sshd_config(5)."
336
337#~ msgid "Privilege separation"
338#~ msgstr "Separazione dei privilegi"
339
340#~ msgid ""
341#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
342#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
343#~ "sshd_config."
344#~ msgstr ""
345#~ "La separazione dei privilegi è abilitata in modo predefinito quindi, se "
346#~ "si decide di disabilitarla, è necessario aggiungere "
347#~ "\"UsePrivilegeSeparation no\" a /etc/ssh/sshd_config."
348
349#~ msgid "Enable Privilege separation"
350#~ msgstr "Abilita la separazione dei privilegi"
351
352#~ msgid ""
353#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
354#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
355#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
356#~ msgstr ""
357#~ "Questa versione di OpenSSH contiene la nuova opzione per la separazione "
358#~ "dei privilegi. Ciò riduce significativamente la quantità di codice "
359#~ "eseguito come root, riducendo così l'impatto di eventuali falle di "
360#~ "sicurezza in sshd."
361
362#~ msgid ""
363#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
364#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
365#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
366#~ msgstr ""
367#~ "Purtroppo la separazione dei privilegi interagisce male con PAM. "
368#~ "Qualsiasi modulo di sessione PAM che richiede di essere eseguito come "
369#~ "root (ad esempio, pam_mkhomedir) fallirà e l'autenticazione interattiva "
370#~ "da tastiera di PAM non funzionerà."
371
372#~ msgid ""
373#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
374#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
375#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
376#~ "option, you should enable it."
377#~ msgstr ""
378#~ "Poiché si è scelto di generare automaticamente un file sshd_config, è "
379#~ "possibile decidere se abilitare o meno la separazione dei privilegi. A "
380#~ "meno che si sappia che sarà necessario usare le caratteristiche di PAM "
381#~ "che non funzioneranno con questa opzione, è consigliato abilitarla."